[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://davfs2



He revisado esta plantilla.


-- 
Saludos

Fran
# davfs po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the davfs package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Luciano Bello <luciano@linux.org.ar>, 2006, 2007
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.3.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luciano@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-11 20:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should unprivileged users be allowed to mount WebDAV resources?"
msgstr "¿Permitiría que los usuario sin privilegios puedan montar recursos WebDAV?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow unprivileged (non-root) users to mount WebDAV resources."
msgstr "El archivo «/sbin/mount.davfs» debe tener activo el bit SUID si quiere que los usuarios sin privilegios de administrador puedan montar recursos WebDAV."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you do not choose this option, only root will be allowed to mount WebDAV resources. This can later be changed by running 'dpkg-reconfigure davfs2'."
msgstr "Si no escoge esta opción, sólo el administrador («root») podrá montar recursos WebDAV. Puede cambiar esta elección más tarde, ejecutando la orden «dpkg-reconfigure davfs2»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User running the mount.davfs daemon:"
msgstr "Usuario que ejecutará el demonio mount.davfs:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Once the davfs resource has been mounted, the daemon will drop the root privileges and will run with an unprivileged user ID."
msgstr "Una vez que davfs haya montado el recurso, el demonio se despojará de los privilegios de administrador («root») y se ejecutará con un ID de un usuario sin privilegios."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose which login name should be used by the daemon."
msgstr "Por favor, escoja el nombre de usuario que utilizará el demonio."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Group for users who will be allowed to mount WebDAV resources:"
msgstr "Grupo de usuarios que podrán montar recursos WebDAV:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Mounting WebDAV resources creates a file in /var/run/mount.davfs. This directory will be owned by the group specified here."
msgstr "Al montar recursos WebDAV se crea un archivo en «/var/run/mount.davfs». Este directorio pertenecerá al grupo especificado aquí."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you want to create a new user?"
msgstr "¿Desea crear este nuevo usuario?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The \"${user_name}\" user does not exist on the system and will be created if you choose this option."
msgstr "El usuario «${user_name}» se creará porque no existe en su sistema y davfs2 lo utilizará si confirma esta pregunta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you want to create a new group?"
msgstr "¿Deseea crear este nuevo grupo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The \"${group_name}\" group does not exist on the system and will be created if you choose this option."
msgstr "El grupo \"${group_name}\" se creará porque no existe en su sistema y davfs2 lo utilizará si confirma esta pregunta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged users allowed to mount WebDAV resources"
msgstr "Los usuarios sin privilegios pueden montar recursos WebDAV"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The \"${group_name}\" group and the \"${user_name}\" user will be used by davfs2. All users who should be granted the right to mount WebDAV resources should be added to the group \"${group_name}\" using the following command:"
msgstr "Davfs2 utilizará el grupo «${group_name}» y el usuario «${user_name}». Todos los usuarios que deban tener permisos para montar recursos WebDAV se deberían añadir al grupo «${group_name}» utilizando la siguiente orden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The following should also be added to /etc/fstab:"
msgstr "Esto también se debería agregar al archivo «/etc/fstab»:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Additional options are available. Please read the mount.davfs man page for more information."
msgstr "Existen más opciones disponibles. Para más información lea la página del manual."

#~ msgid ""
#~ "Choosing this option is discouraged for security reasons. If you choose "
#~ "it, additional input will be required."
#~ msgstr ""
#~ "Elegir esta opción es desaconsejado por razones de seguridad. Si la "
#~ "contesta afirmativamenteinformación adicional le será requerida."
#~ msgid "Files with SUID root are normally avoided."
#~ msgstr "Los archivos con SUID de root normalmente se evitan."
#~ msgid ""
#~ "If you answer confirmative to this question, more details will be "
#~ "required.  Otherwise, non-root users can not mount webdav resources."
#~ msgstr ""
#~ "Si responde afirmativamente a esta pregunta se le pedirán más detalles. "
#~ "En caso contrario, los usuarios sin privilegios de administrador no "
#~ "podrán montar recursos webdav."
#~ msgid "You can always change your opinion with \"dpkg-reconfigure davfs2\""
#~ msgstr "Siempre podrá cambiar de opinión con \"dpkg-reconfigure davfs2\""
#~ msgid "When invoked by root, the mount.davfs daemon will run as this user:"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando sea invocado como root, el demonio mount.davfs correrá como este "
#~ "usuario:"
#~ msgid ""
#~ "mount.davfs starts with effective user-id 'root' to be able to mount. "
#~ "After mounting it changes its id permanently to that of the mounting "
#~ "user. When the mounting user is root, the mount.davfs daemon will run as "
#~ "the following declared user."
#~ msgstr ""
#~ "mount.davfs inicia con el identificador de usuario efectivo 'root' para "
#~ "poder montar. Despuués de montar, cambia su identificador permanentemente "
#~ "al usuario de montaje. Cuando el usuario de montaje es root, el demonio "
#~ "mount.davfs correrá como el usuario declarado a continuación."
#~ msgid "The non-root users of davfs2 must be part of this group:"
#~ msgstr ""
#~ "Los usuarios de davfs2 que no tengan privilegios de root deben formar "
#~ "parte de este grupo:"
#~ msgid ""
#~ "For creating a file in /var/run/mount.davfs you must provide a group to "
#~ "own this directory. If you give a non-existant group, it will be created "
#~ "for you."
#~ msgstr ""
#~ "Para que se pueda crear un archivo dentro de /var/run/mount.davfs se debe "
#~ "tener un grupo dueño de este directorio. Si se provee un grupo no "
#~ "existente, será creado para usted."
#~ msgid ""
#~ "The group \"${group_name}\" and the user \"${user_name}\" will be used by "
#~ "davfs2. You must add to this group all your users that you want to grant "
#~ "access. Like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Davfs2 utilizará el grupo \"${group_name}\". Debe agregar a este grupo a "
#~ "todos los usuarios a los que quiera conceder acceso. Recuerde agregar una "
#~ "linea similar a esta en el archivo /etc/fstab:"
#~ msgid "usermod -a -G ${group_name} <username>"
#~ msgstr "usermod -a -G ${group_name} <usuario>"
#~ msgid "Remember to add a line similar to this one in the /etc/fstab:"
#~ msgstr "Recuerde agregar una linea similar a ésta en el archivo /etc/fstab:"
#~ msgid "https://webdav.site.com/path  /mnt  davfs  rw,users,noauto  0  0"
#~ msgstr "https://webdav.site.com/path  /mnt  davfs  rw,users,noauto  0  0"
#~ msgid ""
#~ "Please, note that you should use http if your server doesn't support "
#~ "https connections. The mount point, the name of the server and the path "
#~ "must be adapted to your requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, tenga en cuenta que debe usar http si su servidor no soporta "
#~ "conexiones https. El punto de montaje, el nombre del servidor y la ruta "
#~ "deben ser adaptadas a sus requerimientos."


Reply to: