[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nas



He actualizado esta plantilla que tenía bastantes mensajes sin traducir.

-- 
Saludos

Fran
# nas po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the nas package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>, 2007
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nas 1.9.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 93sam@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:2001
msgid "Should nasd release /dev/dsp?"
msgstr "¿Debería nasd liberar «/dev/dsp»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:2001
msgid "By default, the NAS server will open the configured audio device at startup, and then keep it open until the server is stopped. This will stop any non-NAS-aware audio clients from using the audio device."
msgstr "De forma predeterminada el servidor NAS abrirá el dispositivo de audio configurado al inicio, y lo mantendrá abierto hasta que el servidor se pare. Esto parará el uso del dispositivo de audio a cualquier cliente de audio no dependiente de NAS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:2001
msgid "The daemon can be configured to release the audio device when it is not using it, with some delay after the application completes before the device is available."
msgstr "El demonio se puede configurar para liberar el dispositivo de audio cuando no lo esté utilizando, con algún retraso, después de que la aplicación termine, antes de que el dispositivo esté disponible."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:2001
msgid "An alternative is to use the \"audiooss\" package to wrap any programs that use /dev/dsp to make them use equivalent NAS calls."
msgstr "Una alternativa a esto, es utilizar el paquete «audiooss» para envolver a los programas que utilizan «/dev/dsp» para hacer que utilicen las llamadas equivalentes de NAS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:3001
msgid "Should nasd change mixer settings at startup?"
msgstr "¿Debería nasd cambiar los ajustes del mezclador al inicio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:3001
msgid "If you choose this option, the NAS server will change the mixer settings at startup as follows:"
msgstr "Si escoge esta opción, el servidor de NAS cambiará los ajustes del mezclador al inicio por los siguientes:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:3001
#, no-c-format
msgid ""
" - set PCM volume to 50%;\n"
" - change the record input device to LINE."
msgstr ""
" - establecer el volumen de PCM al 50%\n"
" - cambiar la entrada del dispositivo de grabación a LINEA"

#~ msgid ""
#~ "nasd can be configured to release the audio device when it is not "
#~ "actively using it. There will almost always be a slight delay between the "
#~ "application using nas finishing and the audio device becoming available "
#~ "for other uses; this is due to the latency inherent in the design of nas "
#~ "and so cannot really be changed."
#~ msgstr ""
#~ "nasd puede configurarse para que libere el dispositivo de audio cuando no "
#~ "esté utilizándose. Casi siempre habrá un ligero retardo entre el cierre "
#~ "de la la aplicación que usa nas y la disponibilidad del dispositivo de "
#~ "audio para otros usos; esto se debe a la latencia implícita en el diseño "
#~ "de nas,que no puede cambiarse."
#~ msgid ""
#~ "Should nasd release the audio device? (It is recommended to select this "
#~ "option unless you have special requirements.)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Debería nasd liberar el dispositivo audio? (se sugiere elegir esta "
#~ "opción a menos que tenga un uso especial.)"
#~ msgid ""
#~ "Do you want it to do this? (Most people are expected to disable this "
#~ "option)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Desea hacer esto? (Se espera que la mayoría de gente desactiven esta "
#~ "opción)"


Reply to: