[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://root-system



El día 16 de febrero de 2009 14:22, Noel David Torres Taño
<envite@rolamasao.org> escribió:
> On Sunday 15 February 2009 17:08:47 Francisco Javier Cuadrado wrote:
>> --
>> Saludos
>>
>> Fran
>>
>
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ttf-root-installer.templates:5001
> msgid "Archive files to (optional):"
> msgstr "Archivar los archivos en (opcional):"
>
>
> Este es justo el tipo de cosas por las que prefiero hablar de «ficheros» que de «archivos» cuando utilizo una palabra equivalente al inglés «files».
>
>
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../ttf-root-installer.templates:2001
> msgid "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but you  have no permission to redistribute them in modified form, including changes to the file name or packaging format."
> msgstr "Es libre para descargar estas tipografías y utilizarlas para sus propios propósitos, pero no tiene permiso para redistribuirlas de alguna forma modificada, incluyendo cambios en el nombre del archivo o en el formato del paquete."
>
>
> No me acaba de gustar lo de «redistribuirlas de alguna forma modificada». Yo me inclino más por «redistribuirlas en forma modificada», porque en la tuya la construcción «redistribuir de forma modificada» parece que habla de modificar la forma de redistribuir, no de modificar las propias tipografías.

Lo he cambiado por "redistribuirlas modificadas" creo que queda más claro.

>
>
>
> Un saludo
>
> Noel
> er Envite
>



-- 
Saludos

Fran
# root-system po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the root-system package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: root-system 5.18.00-2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: root-system@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid "Non-free fonts"
msgstr "Tipografías no libres"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid "The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still available from third parties."
msgstr "Microsoft proporcionó las tipografías contenidas en este paquete «en beneficio de la compatibilidad multiplataforma». Desde hace tiempo esto ya no es así, aunque siguen estando disponibles gracias a terceras partes."

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but you  have no permission to redistribute them in modified form, including changes to the file name or packaging format."
msgstr "Es libre para descargar estas tipografías y utilizarlas para sus propios propósitos, pero no tiene permiso para redistribuirlas modificadas, incluyendo cambios en el nombre del archivo o en el formato del paquete."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):"
msgstr "Directorio que contiene las tipografías de Microsoft (si ya están descargadas):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
msgid "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the name of the directory which contains the archive."
msgstr "Si ya ha descargado las tipografías «TrueType» básicas de Microsoft desde el servidor FTP de ROOT («ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz»;), introduzca el nombre del directorio que contiene los archivos."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
msgid "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB."
msgstr "Si todavía no ha descargado estas tipografías, deje en blanco este campo y las tipografías se descargarán automáticamente. El tamaño de la descarga es aproximadamente de 1.6 MB."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
msgid "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these fonts now, enter \"none\" to abort."
msgstr "Si no está conectado a internet o no quiere descargar estas tipografías ahora, introduzca «none» (no) para abortar la descarga."

#. Type: error
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
msgid "Font files not found"
msgstr "No se han encontrado los archivos de las tipografías"

#. Type: error
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
msgid "The directory you entered either does not exist, or does not contain the Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT."
msgstr "El directorio que ha introducido no existe o no contiene las tipografías «TrueType» básicas de Microsoft para ROOT."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:5001
msgid "Archive files to (optional):"
msgstr "Guardar los archivos en (opcional):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:5001
msgid "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you leave this blank, the files will be deleted after installation."
msgstr "Si quiere guardar una copia permanente con las tipografías básicas de Microsoft comprimidas, introduzca el directorio dónde querría almacenarlas. Si deja este campo en blanco, los archivos se borrarán después de completar la instalación."


Reply to: