[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://diald



-- 
Saludos

Fran
# diald po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the diald package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diald 0.99.4-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: licquia@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 00:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "PPP configuration:"
msgstr "Configuración de PPP:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "It seems you have configured several different dial-up providers on your system.  Diald can be configured to use any one of them at a time."
msgstr "Parece que ha configurado varios proveedores de conexión diferentes en el sistema. Diald se puede configurar para utilizar uno de ellos."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "(If you see one labeled \"old-config\", it represents your old manual configuration from an older diald package.  You can select this option to configure your system to use the old configuration.)"
msgstr "(Si ve uno etiquetado como «old-config», representa una antigua configuración manual del antiguo paquete diald. Puede seleccionar esta opción para configurar el sistema para utilizar la configuración antigua.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should diald use the standard default IP addresses?"
msgstr "¿Debería utilizar diald las direcciones IP estándares predeterminadas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "When setting up a connection, diald requires that an IP address be configured for both the local and remote sides, even if they aren't initially known.  If a pppconfig entry assumes that they will be autoconfigured, diald will set these to the default IP addresses 192.168.0.1 (local) and 192.168.0.2 (remote) initially, and pick up the proper values after the first connection is made."
msgstr "Cuando se configura una conexión, diald necesita que una dirección IP se configure para el lado local y el remoto, incluso si no se conocen inicialmente. Si una entrada de pppconfig asume que se autoconfigurarán, diald los configurará inicialmente con las direcciones IP predeterminadas, 192.168.0.1 para local y 192.168.0.2 para remoto, y conseguirá los valores apropiados después de que se realice la conexión."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you use the 192.168.0.x network, however, this could cause this network to be unreachable for a short time after diald is started. If this is the case, you should pick two other IP addresses that aren't in use.  Ranges from the private IP address ranges (192.168.x.x, 172.16.x.x, and 10.x.x.x) are good candidates."
msgstr "Si usa la red 192.168.0.x, puede provocar que esta red sea inaccesible durante un corto período de tiempo después de que se inicie diald. Si ocurriera esto, debería utilizar otras dos direcciones IP que no se estén utilizando. Los rangos para la dirección IP privada (192.168.x.x, 172.16.x.x y 10.x.x.x) son buenos candidatos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Local default IP address:"
msgstr "Dirección IP local predeterminada:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remote default IP address:"
msgstr "Dirección IP remota predeterminada:"


Reply to: