[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ddclient 3.7.3-6: Please update debconf PO translation for the package ddclient



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ddclient. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, February 13, 2009.

Thanks,

# ddclient translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Vicente H. <vherrerv@supercable.es>, 2003
# - Translation update
#       Javier Fernandez-Sanguino, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "otro"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Proveedores de servicio de DNS dinámico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Seleccione el servicio dinámico DNS que usted esté usando. Si no está "
"listado el servicio que utiliza elija «otro» y le pedirá el protocolo y el "
"nombre del servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
#| "service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del servidor que le esta prestando servicio DNS "
"dinámico (p.ej. «members.dyndns.org»)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocolo de actualización de DNS dinámico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
#| "provider."
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Elija el protocolo de actualización DNS que utiliza su proveedor de servicio "
"de DNS dinámico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nombres completos de dominios DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like "
#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,"
#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Introduzca la lista de los dominios completos para su equipo (como «minombre."
"dyndns.org» si sólo tiene un sistema o «minombre1.dyndns.org,minombre2.dyndns."
"org» si tiene dos)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nombre de usuario para el servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de usuario que utilizar para conectarse al servicio de "
"DNS dinámico."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Contraseña para el servicio de DNS dinámico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña que utiliza para acceder al servicio de DNS "
"dinámico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfaz usada por el servicio de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduzca la interfaz que se utiliza para el servicio de DNS dinámico (p."
"ej.: eth0, ppp0, ipp0)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "¿Desea ejecutar «ddclient» al establecer una conexión PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
#| "established."
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Si habilita esta opción se ejecutará «ddclient» cada vez que establezca una "
"conexión PPP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "¿Desea ejecutar ddclient como un demonio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Debe indicar si se va a utilizar «ddclient» en modo demonio en el arranque "
"del sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Indique el intervalo de tiempo entre las comprobaciones de la dirección de "
"la interfaz. Los valores pueden darse en segundos (p.ej. «5s»), en minutos (p."
"ej. «3m»), en horas (p.ej. «7h») o en días (p.ej. «1d»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Archivo de configuración modificado"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"El archivo de configuración «/etc/ddclient.conf» no está formado por tres "
"entradas. La herramienta de configuración automática (debconf) no puede "
"manejar esto. Tal vez usted modificó el archivo de configuración a mano, si "
"es así, no se modificará. Si usted quiere que se cree un nuevo archivo de "
"configuración debe ejecutar «dpkg-reconfigure ddclient»."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""

#~ msgid "www.dyndns.com"
#~ msgstr "www.dyndns.com"

#~ msgid "www.easydns.com"
#~ msgstr "www.easydns.com"

#~ msgid "www.dslreports.com"
#~ msgstr "www.dslreports.com"

#~ msgid "www.zoneedit.com"
#~ msgstr "www.zoneedit.com"

#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Intervalo de actualización de «ddclient»:"

Reply to: