[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://vdr-plugin-bitstreamout



On Thursday 15 January 2009 22:27:31 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
> -- 
>   .'''`.     Debian GNU/Linux      | Gary Ariel Sandi Vigabriel
> :  :' :    The Universal O.S.       | gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
>  `.  `'`                                     | GPG Key ID: 863856F2
>    `-       http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
> 


#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid "This script will try to mount tmpfs, and if this is successful, it will  add a new entry for tmpfs to you /etc/fstab."
msgstr "Este script, intentará montar tmpfs, si tiene éxito, añadirá una nueva entrada para tmpfs en «/etc/fstab»."

No separes el sujeto del predicado con una coma. Usa punto y coma (o punto y seguido) para separar oraciones, o bien una conjunción para unirlas.

OPCIÓN 1
msgstr "Este script intentará montar tmpfs; si tiene éxito, añadirá una nueva entrada para tmpfs en «/etc/fstab»."

OPCIÓN 2
msgstr "Este script intentará montar tmpfs. Si tiene éxito, añadirá una nueva entrada para tmpfs en «/etc/fstab»."

OPCIÓN 3
msgstr "Este script intentará montar tmpfs y, si tiene éxito, añadirá una nueva entrada para tmpfs en «/etc/fstab»."



#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid "If mounting fails, your kernel does not have tmpfs-support, and you will need to rebuild you kernel with the CONFIG_TMPFS option enabled."
msgstr "Si esto falla, es que el núcleo no permite usar tmpfs, y necesitará recompilarlo con la opción CONFIG_TMPFS."

A esta coma le sucede lo mismo. La construcción «Si esto falla» es el sujeto del verbo «es».

msgstr "Si esto falla es que el núcleo no permite usar tmpfs, y necesitará recompilarlo con la opción CONFIG_TMPFS."



Noel
er Envite

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: