Corregido, también me había olvidado un punto final. Saludos. -- --------------------------------------------------------------------------- http://stupidityandmalice.blogspot.com/ Ignacio Mondino Don't Panic
# safe-rm translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the safe-rm package. # Changes: # - Initial translation # Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>, 2008 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: safe-rm 0.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: safe-rm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-09 11:47+1200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 19:12-0300\n" "Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Abort package upgrade?" msgstr "¿Abortar la actualización del paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "WARNING! Your system could become unusable (i.e. you could lose the /bin/rm " "command)." msgstr "¡ADVERTENCIA! Su sistema podría volverse inutilizable (por ejemplo, podría " "perder la orden «/bin/rm»)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to a bug in previous versions of safe-rm, this package should be " "upgraded separately from other packages. If it is currently part of a larger " "upgrade, you should abort this upgrade now." msgstr "" "Debido a un fallo en versiones previas de safe-rm, este paquete debería " "actualizarse por separado de otros paquetes. Si esta actualización es parte " "de una actualización mayor, debería abortarla ahora." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Then, upgrade the safe-rm package all by itself and this problem will be " "resolved. The new version no longer diverts important system files and will " "therefore not be subject to similar problems." msgstr "" "Entonces, actualice el paquete safe-rm por separado y este problema se " "resolverá. La nueva versión ya no desviara archivos de sistema importantes " "por lo tanto no estará sujeto a problemas similares." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you do end up losing the /bin/rm command for whatever reason, you should " "still be able to use /bin/rm.real directly." msgstr "" "Si pierde la orden «/bin/rm» por alguna razón, todavía debería poder utilizar " "«/bin/rm.real» directamente."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature