[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

distcc 2.18.3-5.1: Please update debconf PO translation for the package distcc



Hi,

A l10n NMU will happen on distcc pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Saturday, May 03, 2008.

Thanks,

# distcc po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distcc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: distcc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 17:02+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "¿Desea iniciar el demonio distcc en el arranque del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming "
"connections."
msgstr ""
"distcc se puede ejecutar como un demonio que esté escuchando conexiones "
"entrantes en el puerto 3632 ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
#| "computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically "
#| "it on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-"
#| "reconfigure distcc'."
msgid ""
"You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on "
"startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Tiene la opción de arrancar automáticamente el demonio distcc en el inicio "
"del sistema. Si no está seguro, yo le recomiendo que no lo inicie "
"automáticamente. Si más adelante cambia de opinión puede ejecutar «dpkg-"
"reconfigure distcc»."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Allowed client networks"
msgid "Allowed client networks:"
msgstr "Redes cliente permitidas"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"The distcc daemon implements access control based on the IP address of the "
"client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here "
"are allowed to connect."
msgstr ""
"El demonio distcc implementa un control de acceso basado en la dirección IP "
"del cliente que se está intentando conectar. Sólo las máquinas o redes que "
"están aquí listadas tienen permiso para conectarse."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are "
"represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. "
"\"192.168.1.0/24\"."
msgstr ""
"Puede listar varias máquinas y/o redes separándolas con espacios. Las "
"máquinas se representan con su dirección IP, las redes tiene que estar en "
"notación CIDR, p.e. «192.168.1.0/24»."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
#| "distcc'."
msgid ""
"To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr ""
"Puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc» para cambiar la lista en el futuro."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"You probably want to choose the interface of your local network by entering "
"it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter "
"nothing."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in "
"your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should  "
"never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell "
"should be used instead of the daemon."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc» para cambiar la lista en el futuro."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid "Nice level:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid ""
"You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority "
"compared to other processes. The start script will only accept values "
"between 0 and 20."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
#| "distcc'."
msgid ""
"To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc» para cambiar la lista en el futuro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "Enable Zeroconf support?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid ""
"If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to "
"learn how clients must be configured to make use of it."
msgstr ""

Reply to: