[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debian://moodle



Tengo problemas en la línea 47 y 76 revisando con el comando :

msgfmt -c -v -o /dev/null es.po

no se me ocurre que puede ser por lo que si me pueden ayudar sería ideal graias a todos nuevamente, envío el archivo adjunto con los últimos cambios.

salu2
# Moodle translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the Moodle package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl>, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guí­a de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: albertux@linuxchillan.cl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 22:40+0400\n"
"Last-Translator: Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr ""
"Servidor web para Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr ""
"Por favor, seleccione el servidor web donde utilizará Moodle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr ""
"Servidor de base de datos para Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor "
"seleccione cuál es la que desea utilizar. "

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr ""
"Por favor, revise que está instalado antes de continuar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr ""
"Nombre del servidor de la base de datos: "

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre del servidor de la base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr ""
"Nombre de usuario del administrador de la base de datos: " 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre de usuario del administrador de la base de datos PostgreSQL o "
"MySQL, necesario para la creación de la base de datos. " 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr ""
"Contraseña del administrador de la base de datos: "

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la contraseña del administrador de la base de datos PostgreSQL o "
"MySQL, necesario para la creación de la base de datos. " 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr ""
"Confirmación de la contraseña del administrador de la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr ""
"Por favor, confirme la contraseña para poder continuar con el proceso." 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr ""
"La contraseñas no coinciden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"La contraseña y la confirmación no coinciden. Por favor, reescriba "
"las contraseñas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr ""
"Nombre de usuario del propietario de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre de usuario del propietario de la base de datos de Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr ""
"Contraseña del propietario de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, vuelva a introducir la contraseña del propietario de la base de datos de Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr ""
"Confirmación de la contraseña del usuario de la base de datos:" 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, confirme la contraseña del propietario de la base de datos de Moodle."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr ""
"Atención, Moodle no está configurado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr ""
"Por favor, observe que no se ha completado la configuración de Moodle. Para "
"completarla más adelante, por favor utilice \<<dpkg-reconfigure moodle>>"." 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr ""
"Atención, no se han creado tablas en la base de datos de Moodle."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"El programa de instalación de Moodle creará la base de datos, pero las tablas "
"se crearán con un programa en PHP. Por favor, ejecute el programa después "
"de la instalación:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "http://localhost/moodle/admin";
msgstr ""
"http://localhost/moodle/admin";

Reply to: