[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://dokuwiki



-- 
Saludos

Fran
# dokuwiki po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dokuwiki 0.0.20080505-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mpo@iki.fi\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Wiki location:"
msgstr "Ubicación del wiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "DokuWiki will be accessible through a directory of your website. By default, this is http://yourserver/dokuwiki, but you can change it to be anything within your server.  Enter just the directory portion below."
msgstr "DokuWiki será accesible mediante el directorio de su página web. De manera predeterminada, éste es «http://su-servidor/docuwiki»;, pero puede cambiarlo a cualquier cosa en su servidor. Introduzca el directorio aquí debajo."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Authorized network:"
msgstr "Red autorizada:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which can be freely modified by anyone.  Since this is not always wanted,  it is possible to restrict access to the site on the basis of the originating IP address."
msgstr "Un Wiki se usa normalmente para proporcionar acceso ilimitado a información, que puede ser libremente modificada por cualquiera. Puesto que a veces esto no es lo que se quiere, es posible restringir el acceso al sitio web en base a la dirección IP de origen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow people on machines in a local network (which you will need to specify) to talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, any where, to connect to the Wiki."
msgstr "Si selecciona «sólo en local», sólo se podrá conectar la gente que lo haga desde la máquina local (la máquina en la que se está ejecutando el Wiki). Si selecciona «red local» se permitirá la conexión con el Wiki a la gente que lo haga desde la red local (la cual debe especificar). Si selecciona «global» se permitirá la conexión con el wiki a cualquier persona de cualquier lugar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access globally without compromising site security."
msgstr "Esto se configura por omisión como «sólo en local» por seguridad. A menos que tenga una necesidad particular de intimidad en su Wiki debería ser capaz de permitir el acceso global sin comprometer la seguridad del sitio web."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "localhost only"
msgstr "sólo localhost"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "local network"
msgstr "red local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "global"
msgstr "global"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Local network:"
msgstr "Red local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The specification of your local network should either be an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .mydomain.com)."
msgstr "La especificación de su red local debería ser una dirección IP en formato CIDR (x.x.x.x/y) o una especificación del dominio (como .mi-dominio.com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Anyone who matches the specification given below will be given full and complete access to the DokuWiki."
msgstr "Cualquiera que coincida con la especificación abajo indicada tendrá acceso total y completo a Dokuwiki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Purge pages on package removal?"
msgstr "¿Desea purgar las páginas al eliminar el paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/dokuwiki."
msgstr "De manera predeterminada, DokuWiki almacena todas sus páginas en un archivo de una base de datos en «/var/lib/dokuwiki»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki package is removed, but may cause information loss if you have an operational Wiki that gets removed."
msgstr "Si acepta esta opción su sistema será más pequeño cuando el paquete Dokuwiki sea eliminado, pero puede que se pierda información si tiene un Wiki operativo que es eliminado."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Web servers:"
msgstr "Servidores web:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "DokuWiki can be used with any of the given web servers.  Select the servers which you would like DokuWiki to be installed into."
msgstr "DokuWiki se puede usar con cualquiera de los servidores web proporcionados. Seleccione los servidores en los que le gustaría instalar DokuWiki."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"

#~ msgid "Where should the web-accessible location of the DokuWiki be?"
#~ msgstr "¿Donde debería estar instalado DokuWiki para ser accesible vía web?"
#~ msgid "Who should be able to access your DokuWiki?"
#~ msgstr "¿Quién debe ser capaz de acceder a su Dokuwiki?"
#~ msgid "localhost only, local network, global"
#~ msgstr "sólo en local, red local, global"
#~ msgid "/dokuwiki"
#~ msgstr "/dokuwiki"
#~ msgid "10.0.0.0/24"
#~ msgstr "10.0.0.0/24"
#~ msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
#~ msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
#~ msgid "Which web servers do you want to install into?"
#~ msgstr "¿En qué servidores le gustaría instalar Dokuwiki?"
#~ msgid ""
#~ "DokuWiki can install into any of the given web servers.  All those you "
#~ "specify will have a default config line added to them to install a "
#~ "standard DokuWiki with the defaults you specified earlier."
#~ msgstr ""
#~ "Se puede instalar Dokuwiki en cualquiera de los servidores web "
#~ "especificados. A todos los que especifique se le añadirá una línea de "
#~ "configuración por omisión para instalar Dokuwiki estándar con las "
#~ "opciones por omisión que haya especificado."


Reply to: