[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://distcc



-- 
Saludos

Fran
# distcc po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distcc 2.18.3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: distcc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "¿Desea iniciar el demonio distcc en el arranque del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming connections."
msgstr "distcc se puede ejecutar como un demonio que esté escuchando conexiones entrantes en el puerto 3632 ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr "Tiene la opción de arrancar automáticamente el demonio distcc en el inicio del sistema. Si no está seguro, se le recomienda que no lo inicie automáticamente. Si más adelante cambia de opinión puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc»."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "Allowed client networks:"
msgstr "Redes cliente permitidas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here are allowed to connect."
msgstr "El demonio distcc implementa un control de acceso basado en la dirección IP del cliente que se está intentando conectar. Sólo las máquinas o redes que están aquí listadas tienen permiso para conectarse."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. \"192.168.1.0/24\"."
msgstr "Puede listar varias máquinas y/o redes separándolas con espacios. Las máquinas se representan con su dirección IP, las redes tiene que estar en notación CIDR, p.e. «192.168.1.0/24»."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr "Puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc» para cambiar la lista en el futuro."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces:"
msgstr "Escuchar las interfaces:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr "El demonio de distcc se puede enlazar a un interfaz de red especifica."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "You probably want to choose the interface of your local network by entering it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter nothing."
msgstr "Probablemente desea elegir la interfaz de su red local introduciendo su dirección IP. Si distccd debería escuchar en todas las interfaces, no introduzca nada."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should  never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell should be used instead of the daemon."
msgstr "Esté seguro de proteger distccd de accesos sin autorización, siendo cuidadoso con su elección de la interfaz a escuchar y las redes permitidas. distccd nunca debería estar accesible desde redes inseguras. Si es necesario, se debería usar secureshell en lugar del demonio."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr "Puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc» para cambiar la dirección en el futuro."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid "Nice level:"
msgstr "Nivel de prioridad «nice»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority compared to other processes. The start script will only accept values between 0 and 20."
msgstr "Puede ejecutar el demonio distcc con un nivel de prioridad «nice», para proporcionarle una prioridad baja comparada con la de otros procesos. El script de arranque sólo acepta valores entre 0 y 20."

#. Type: string
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
#: ../distcc.templates:5001
msgid "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr "Puede ejecutar «dpkg-reconfigure distcc» para cambiar este valor en el futuro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "Enable Zeroconf support?"
msgstr "¿Activar la compatibilidad con Zeroconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support."
msgstr "El distcc de Debian se ha parcheado para permitir el uso de Zeroconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to learn how clients must be configured to make use of it."
msgstr "Si lo activa aquí, por favor lea «/usr/share/doc/distcc/README.Debian» para aprender más sobre cómo se deben configurar los clientes para usarlos."


Reply to: