[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://beep



-- 
Saludos

Fran
# beep po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the beep package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005.
#  - Updates:
#       David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2006.
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beep 1.2.2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable for all, usable for group audio, usable only for root"
msgstr "utilizable por todos, utilizable por el grupo «audio», utilizable por «root»"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Install beep as:"
msgstr "Instalar beep como:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. There are several possibilities to make the program usable:  Either only for root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or usable for all."
msgstr "El programa beep debe ejecutarse como «root» porque necesita acceder al hardware del altavoz. No obstante, existen varias posibilidades para usar el programa: que lo use sólo «root» (sin «bit suid»), los usuarios que pertenezcan al grupo «audio», o todos."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust the package maintainer's judgement."
msgstr "Ya que cualquier programa con el «bit suid» puede suponer un riesgo de seguridad, esta elección no se realiza de manera predeterminada. Sin embargo, el programa es bastante pequeño (aproximadamente unas 150 líneas de código) y, por lo tanto, si no confía en nuestro juicio, usted mismo puede verificar con bastante facilidad la seguridad del código."

#~ msgid ""
#~ "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid "
#~ "at all"
#~ msgstr ""
#~ "activar el bit «suid root» para todos, sólo para el grupo «audio», no "
#~ "activarlo en absoluto"


Reply to: