Buenas. Envío la actualización de esta plantilla, espero comentarios. ciao -- --------------------------------------------------------------------------- http://stupidityandmalice.blogspot.com/ Ignacio Mondino Don't Panic
# krb5 translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the krb5 package. # Changes: # - Initial translation # Fernando Cerezal López <kryptos21@gmail.com> , 2006 # Diego Lucio D'Onofrio <therealnuke@gmail.com>, 2008 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5_1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 20:58-0200\n" "Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Configurar un entorno Kerberos" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "This package contains the administrative tools required to run the Kerberos " "master server." msgstr "" "Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias para " "ejecutar el servidor maestro Kerberos." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "However, installing this package does not automatically set up a Kerberos " "realm. This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command." msgstr "" "Sin embargo, el instalar este paquete no configura automáticamente un " "entorno Kerberos. Esto se puede hacer más tarde ejecutando la orden " "«krb5_newrealm»." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the " "administration guide found in the krb5-doc package." msgstr "" "Por favor, lea también el fichero «/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC» y la " "guÃa de administración que se encuentra en el paquete krb5-doc." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "¿Desea ejecutar el demonio de administración de Kerberos V5 (kadmind)?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database." msgstr "" "Kadmind sirve peticiones para agregar/modificar/quitar principales de la base " "de datos de Kerberos." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "It is required by the kpasswd program, used to change passwords. With " "standard setups, this daemon should run on the master KDC." msgstr "" "Esto se requiere por el programa kpasswd, usado para cambiar contraseñas. " "Con la configuración estándar, este demonio debe ejecutarse en el KDC maestro." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?" msgstr "¿Crear la configuración del KDC de Kerberos automáticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, " "may be created automatically." msgstr "" "El fichero de configuración «/etc/krb5kdc» del controlador de dominio de " "Kerberos (KDC) será creado automáticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "By default, an example template will be copied into this directory with " "local parameters filled in." msgstr "" "Por omisión, una plantilla de ejemplo se copiará en este directorio " "con los parámetros locales completados." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos " "configuration may wish to disable these automatic configuration changes." msgstr "" "Los administradores que ya posean la infraestructura para manejar su " "configuración de Kerberos podrÃan querer deshabilitar estos cambios de " "configuración automáticos." #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:" msgstr "Modo de compatibilidad con Kerberos V4 a utilizar:" #. Type: select #. Description #. "nopreauth" is a literal string and should be left in English #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not " "require preauthentication (\"nopreauth\"). This allows Kerberos V4 services " "to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their " "initial tickets. These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets." msgstr "" "Por omisión, se permiten las peticiones Kerberos V4 desde los principales que " "no necesiten preautenticación («nopreauth»). Esto permite que los servicios " "de Kerberos V4 existan mientras se solicita a la mayorÃa de los usuarios " "que utilicen clientes Kerberos V5 para obtener sus «tickets» iniciales. " "Estos «tickets» se pueden convertir entonces a «tickets» de Kerberos V4." #. Type: select #. Description #. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in #. English #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients " "to get initial tickets even when preauthentication would normally be " "required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos " "V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos " "V4 requests at all." msgstr "" "Alternativamente, el modo puede ser establecido como «full», permitiendo a los" "clientes de Kerberos V4 conseguir «tickets» iniciales aún cuando normalmente " "se requiera preautenticación; como «disable», devolviendo errores de versión " "de protocolo a todos los clientes de Kerberos V4; o como «none», lo cual " "ordenará a KDC no responder nada las peticiones de Kerberos V4 de ninguna " "forma." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?" msgstr "" "¿Desea ejecutar el demonio de conversión de «tickets» de Kerberos V5 a " "Kerberos V4?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "" "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for " "programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for " "compatibility with old applications." msgstr "" "El demonio krb524d convierte los «tickets» de Kerberos V5 a «tickets» de " "Kerberos V4 para que programas tales como krb524init obtengan «tickets» " "Kerberos V4 compatibles con aplicaciones antiguas." #. Type: boolean #. Description #. "nopreauth" is a literal string and should be left in English #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "" "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, " "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"." msgstr "" "Es recomendable habilitar este demonio si Kerberos V4 está habilitado, " "especialmente cuando la compatibilidad de Kerberos V4 está establecida como " "«nopreauth»." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "Should the KDC database be deleted?" msgstr "¿Eliminar la base de datos de KDC?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "" "By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted." msgstr "" "Por omisión, eliminar este paquete no borrará la base de datos KDC en " "«/var/lib/krb5kdc/principal», ya que esta base de datos no se puede recuperar " "una vez eliminada." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "" "Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all " "of the user accounts and passwords in the KDC." msgstr "" "Seleccione esta opción si desea eliminar la base de datos de KDC ahora, " "eliminando todas las cuentas de usuarios y contraseñas en KDC."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature