[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debconf://krb5



Buenas.

Envío la actualización de esta plantilla, espero comentarios.

ciao

-- 
---------------------------------------------------------------------------
http://stupidityandmalice.blogspot.com/			    Ignacio Mondino
							      	Don't Panic		




# krb5 translation to spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the krb5 package.
# Changes:
# - Initial translation
#   Fernando Cerezal López <kryptos21@gmail.com> , 2006
#   Diego Lucio D'Onofrio <therealnuke@gmail.com>, 2008
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5_1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 20:58-0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configurar un entorno Kerberos"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias para "
"ejecutar el servidor maestro Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Sin embargo, el instalar este paquete no configura automáticamente un "
"entorno Kerberos. Esto se puede hacer más tarde ejecutando la orden "
"«krb5_newrealm»."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Por favor, lea también el fichero «/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC» y la "
"guía de administración que se encuentra en el paquete krb5-doc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "¿Desea ejecutar el demonio de administración de Kerberos V5 (kadmind)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind sirve peticiones para agregar/modificar/quitar principales de la base "
"de datos de Kerberos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Esto se requiere por el programa kpasswd, usado para cambiar contraseñas. "
"Con la configuración estándar, este demonio debe ejecutarse en el KDC maestro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "¿Crear la configuración del KDC de Kerberos automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, "
"may be created automatically."
msgstr ""
"El fichero de configuración «/etc/krb5kdc» del controlador de dominio de "
"Kerberos (KDC) será creado automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Por omisión, una plantilla de ejemplo se copiará en este directorio "
"con los parámetros locales completados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Los administradores que ya posean la infraestructura para manejar su "
"configuración de Kerberos podrían querer deshabilitar estos cambios de "
"configuración automáticos."

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
msgstr "Modo de compatibilidad con Kerberos V4 a utilizar:"

#. Type: select
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 services "
"to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their "
"initial tickets.  These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets."
msgstr ""
"Por omisión, se permiten las peticiones Kerberos V4 desde los principales que "
"no necesiten preautenticación («nopreauth»). Esto permite que los servicios "
"de Kerberos V4 existan mientras se solicita a la mayoría de los usuarios "
"que utilicen clientes Kerberos V5 para obtener sus «tickets» iniciales. "
"Estos «tickets» se pueden convertir entonces a «tickets» de Kerberos V4."

#. Type: select
#. Description
#. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in
#. English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients "
"to get initial tickets even when preauthentication would normally be "
"required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos "
"V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos "
"V4 requests at all."
msgstr ""
"Alternativamente, el modo puede ser establecido como «full», permitiendo a los"
"clientes de Kerberos V4 conseguir «tickets» iniciales aún cuando normalmente "
"se requiera preautenticación; como «disable», devolviendo errores de versión "
"de protocolo a todos los clientes de Kerberos V4; o como «none», lo cual "
"ordenará a KDC no responder nada las peticiones de Kerberos V4 de ninguna "
"forma."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
msgstr ""
"¿Desea ejecutar el demonio de conversión de «tickets» de Kerberos V5 a "
"Kerberos V4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for "
"programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
"compatibility with old applications."
msgstr ""
"El demonio krb524d convierte los «tickets» de Kerberos V5 a «tickets» de "
"Kerberos V4 para que programas tales como krb524init obtengan «tickets» "
"Kerberos V4 compatibles con aplicaciones antiguas."

#. Type: boolean
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
"especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
msgstr ""
"Es recomendable habilitar este demonio si Kerberos V4 está habilitado, "
"especialmente cuando la compatibilidad de Kerberos V4 está establecida como "
"«nopreauth»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "¿Eliminar la base de datos de KDC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Por omisión, eliminar este paquete no borrará la base de datos KDC en "
"«/var/lib/krb5kdc/principal», ya que esta base de datos no se puede recuperar "
"una vez eliminada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea eliminar la base de datos de KDC ahora, "
"eliminando todas las cuentas de usuarios y contraseñas en KDC."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: