[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nap



Hola chicos, les mando la primera revision de nap. Se aceptan todo tipo de sugerencia.

Un abrazo

--
Atte,
Maximiliano Marin
http://blogs.opensur.org/maximilinux
 
# Traduccion al español de nap
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nap package.
# Traducción Inicial:
# Maximiliano Marin Bustos <maxmarin@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 18:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 23:31-0300\n"
"Last-Translator: Maximiliano Marín Bustos <maxmarin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Do you want napping to be installed setuid?"
msgstr "¿Desea que napping se instale con el bit setuid activado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The napping executable, which is responsible for collecting ping results for nap, can be installed with the set-user-id bit set, so that it will be able to open a raw network socket required to send ping packets."
msgstr "El ejecutable de «napping», que es el responsable de la recolección de los resultados de ping, puede ser instalado con el bit set-user-id, eso lo habilitará para que pueda abrir un socket de red en bruto, necesaria para enviar paquetes de ping."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, it is suggested that you leave it disabled."
msgstr "Esta característica habilitada puede suponer un riesgo de seguridad, por lo tanto, viene desactivada por omisión. Si está en duda, es sugerente que la deje desactivada."


Reply to: