[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dokuwiki 0.0.20080505-1.1: Please update debconf PO translation for the package dokuwiki



Hi,

A l10n NMU will happen on dokuwiki pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, September 10, 2008.

Thanks,

# dokuwiki po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dokuwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mpo@iki.fi\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:15+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Wiki location:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"DokuWiki will be accessible through a directory of your website. By default, "
"this is http://yourserver/dokuwiki, but you can change it to be anything "
"within your server.  Enter just the directory portion below."
msgstr ""
"Este es el directorio de su sitio web que la gente debe usar para acceder a "
"Dokuwiki. Por omisión la dirección es http://yourserver/dokuwiki, pero puede "
"cambiarla por cualquiera otra dirección dentro de su servidor. Simplemente "
"introduzca abajo la parte del directorio."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "Authorized network:"
msgstr "Red local"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since this is not always wanted,  it is "
"possible to restrict access to the site on the basis of the originating IP "
"address."
msgstr ""
"Un Wiki se usa nomalmente para proporcionar acceso ilimitado a información "
"que puede ser líbremente modificada por cualquiera. Puesto que a veces esto "
"no es lo que se quiere, es posible restringir el acceso al sitio web en base "
"a la dirección IP de origen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, any where, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Si selecciona «sólo en local», sólo se podrá conectar la gente que lo haga "
"desde la máquina local (la máquina en la que se está ejecutando el Wiki). Si "
"selecciona «red local» se permitirá la conexión con el Wiki a la gente que "
"lo haga desde la red local (la cual debe especificar). Si selecciona "
"«global» se permitirá la conexión con el wiki a cualquier persona de "
"cualquier lugar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Esto se configura por omisión como «sólo en local» por seguridad. A menos "
"que tenga una necesidad particular de intimidad en su Wiki debería ser capaz "
"de permitir el acceso global sin comprometer la seguridad del sitio web."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "localhost only"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid "local network"
msgstr "Red local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "global"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Local network:"
msgstr "Red local"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The specification of your local network should either be an IP network in "
"CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .mydomain.com)."
msgstr ""
"¿Qué define la red local?. La especificación debe ser, o una red IP en "
"formato CIDR (x.x.x.x/y) o una especificación de dominio (como .mydomain."
"com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the DokuWiki."
msgstr ""
"Cualquiera que coincida con la especificación abajo indicada tendrá acceso "
"total y completo a Dokuwiki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Purge pages on package removal?"
msgstr "¿Desea purgar las páginas al eliminar el paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/"
"dokuwiki."
msgstr ""
"Por omisión Dokuwiki almacena todas sus páginas en un fichero de base de "
"datos en /var/lib/dokuwiki. ¿Desearía que Dokuwiki eliminara los ficheros de "
"base de datos cuando elimine el paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki "
"package is removed, but may cause information loss if you have an "
"operational Wiki that gets removed."
msgstr ""
"Si acepta esta opción su sistema será más pequeño cuando el paquete Dokuwiki "
"sea eliminado, pero puede que se pierda información si tiene un Wiki "
"operativo que es eliminado."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Web servers:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"DokuWiki can be used with any of the given web servers.  Select the servers "
"which you would like DokuWiki to be installed into."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache2"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache-ssl"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache-perl"
msgstr ""

#~ msgid "Where should the web-accessible location of the DokuWiki be?"
#~ msgstr "¿Donde debería estar instalado DokuWiki para ser accesible vía web?"

#~ msgid "Who should be able to access your DokuWiki?"
#~ msgstr "¿Quién debe ser capaz de acceder a su Dokuwiki?"

#~ msgid "localhost only, local network, global"
#~ msgstr "sólo en local, red local, global"

#~ msgid "/dokuwiki"
#~ msgstr "/dokuwiki"

#~ msgid "10.0.0.0/24"
#~ msgstr "10.0.0.0/24"

#~ msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
#~ msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"

#~ msgid "Which web servers do you want to install into?"
#~ msgstr "¿En qué servidores le gustaría instalar Dokuwiki?"

#~ msgid ""
#~ "DokuWiki can install into any of the given web servers.  All those you "
#~ "specify will have a default config line added to them to install a "
#~ "standard DokuWiki with the defaults you specified earlier."
#~ msgstr ""
#~ "Se puede instalar Dokuwiki en cualquiera de los servidores web "
#~ "especificados. A todos los que especifique se le añadirá una línea de "
#~ "configuración por omisión para instalar Dokuwiki estándar con las "
#~ "opciones por omisión que haya especificado."

Reply to: