[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

atmailopen 1.02+dfsg+svn48-1: Please update debconf PO translation for the package atmailopen



Hi,

As suggested by Christian Perrier, I picked up the translations from roundcube that asks the very same
questions.


You are noted as the last translator of the debconf translation for
atmailopen. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
487263@bugs.debian.org.

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 12 Sep 2008 11:21:23 +0200.

Thanks in advance,

Giuseppe Iuculano.

# roundcube translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the roundcube package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>, 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcube_0.1~rc1~dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: atmailopen@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Galisteo <cgalisteo@k-rolus.net>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Web server(s) to configure automatically:"
msgstr "Servidores web a reconfigurar automáticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "RoundCube supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 "
#| "and lighttpd can be configured automatically."
msgid ""
"Atmailopen supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 "
"and lighttpd can be configured automatically."
msgstr ""
"RoundCube funciona con cualquier servidor web que soporte PHP, sin embargo "
"sólo se configuran automáticamente Apache 2 y lighttpd."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the web server(s) that should be configured automatically "
#| "for RoundCube."
msgid ""
"Please select the web server(s) that should be configured automatically for "
"Atmailopen."
msgstr ""
"Seleccione el/los servidor/es web que debe/n configurarse automáticamente "
"para RoundCube."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Should the webserver(s) be restarted now?"
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "¿Debe/n reiniciarse ahora el/los servidor/es web?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "In order to activate the new configuration, the reconfigured web server"
#~ "(s) have to be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Debe/n reiniciarse el/los servidor/es web para activar la nueva "
#~ "configuración."

#~ msgid "IMAP server(s) used with RoundCube:"
#~ msgstr "Servidor/es IMAP usado/s por RoundCube:"

#~ msgid "Please select the IMAP server that should be used with RoundCube."
#~ msgstr "Seleccione el/los servidor/es IMAP que se usará/n con RoundCube."

#~ msgid ""
#~ "If this is left blank, a text box will be displayed at login. Entering a "
#~ "space-separated list of hosts will display a pull-down menu. Entering a "
#~ "single host will enforce using this host."
#~ msgstr ""
#~ "Se mostrará un campo al autenticarse que el usuario podrá rellenar si "
#~ "deja este campo en blanco. Si proporciona una lista de equipos separados "
#~ "por espacios, se mostrará un menú desplegable. Si proporciona un único "
#~ "nombre de equipo se forzará el uso de este equipo."

#~ msgid ""
#~ "To use SSL connections, please enter host names as 'ssl://hostname:993'."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba los nombres de sistema como «ssl://hostname:9993» si desea usar "
#~ "conexiones SSL."

#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Idioma predeterminado:"

#~ msgid "Please choose the default language for RoundCube."
#~ msgstr "Elija el idioma predeterminado para RoundCube."

#~ msgid ""
#~ "This choice can be overridden by individual users in their preferences."
#~ msgstr "Los usuarios pueden cambiar esta opción en sus preferencias."

#~ msgid ""
#~ "However, the default language will be used for the login screen and the "
#~ "first connection of users."
#~ msgstr ""
#~ "Sin embargo, el idioma predeterminado se usará en la pantalla de "
#~ "autenticación y en la primera conexión de los usuarios."

Reply to: