[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] po-debconf://rtfm



Saludos!

-- 
---------------------------------------------------------------------------
http://stupidityandmalice.blogspot.com/			    Ignacio Mondino
							      	Don't Panic		



# rtfm translation to spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the rtfm package.
# Changes:
# - Initial translation
# Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>, 2008
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rtfm 2.2.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: rtfm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:12-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "allow"
msgstr "permitir"

#. type: select
#. choices
#: ../templates:2001
msgid "prompt"
msgstr "preguntar"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "deny"
msgstr "denegar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Permission to modify the Request Tracker database:"
msgstr "Permiso para modificar la base de datos del Rastreador de Solicitudes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"RTFM needs some modifications in the Request Tracker database to be "
"functional. These modifications can be made automatically or you may be "
"prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary "
"commands manually."
msgstr ""
"RTFM necesita algunas modificaciones en la base de datos del Rastreador de"
"Solicitudes para ser funcional. Estas modificaciones pueden hacerse"
"automáticamente o de forma interactiva cuando sea necesario. Alternativamente"
"usted puede ejecutar las ordenes necesarios manualmente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please check the README.Debian file for more details."
msgstr "Por favor revise el archivo README.Debian para mas detalles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Set up the Request Tracker database?"
msgstr "¿Configurar la base de datos del Rastreador de Solicitudes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"New tables must be created in the Request Tracker database for RTFM to be"
"functional."
msgstr ""
"Para que RTFM sea funcional se deben crear nuevas tablas en la base de"
"datos del Rastreador de Solicitudes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Upgrade the Request Tracker database?"
msgstr "¿Actualizar la base de datos del Rastreador de Solicitudes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this "
"version of RTFM."
msgstr ""
"El esquema de la base de datos y su contenido va a ser actualizado para"
"esta versión de RTFM"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr "abortar"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr "reintentar"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Action after database modification error:"
msgstr "Acción posterior al error en la modificación de la base de datos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "An error occurred while modifying the database:"
msgstr "Un error ocurrió mientras se modificaba la base de datos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The full output should be available in the RT log, most probably syslog."
msgstr "La totalidad de la salida debería estar disponible en la bitácora RS,"
"probablemente syslog."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. "
"If you abort the installation, the operation will fail and you will need to "
"manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose "
"to ignore the error, the upgrade process will continue."
msgstr ""
"Puede reintentar la modificación, abortar la instalación o ignorar el error."
"Si aborta la instalación, la operación fallará y usted deberá intervenir "
"manualmente (por lo ejemplo purgar y reinstalar). Si elige ignorar el error, el"
"proceso de actualización continuara."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: