[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

argus 1:2.0.6.fixes.1-14.1: Please update debconf PO translation for the package argus



Hi,

A l10n NMU will happen on argus pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, June 20, 2008.

Thanks,

# argus po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the argus package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: argus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apollock@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 20:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 18:11+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "boot, dialup, both, none"
msgstr "al arrancar, al conectarse, ambas, nunca"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Startup behaviour:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"It is possible to start argus at boot time, upon initiating a PPP "
"connection, both, or never, which requires user intervention in order to "
"start argus."
msgstr ""
"Argus se puede iniciar en el arranque del sistema, al inicializar una "
"conexión PPP, en ambas ocasiones, o nunca. Si elige esta ultima opción "
"entonces el usuario deberá arrancar argus manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should /etc/default/argus-server be overwritten?"
msgstr "¿Debería sobre-escribirse /etc/default/argus-server?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the installation script will always overwrite /"
"etc/default/argus-server. Otherwise, you will manage that file yourself."
msgstr ""
"El guión de instalación siempre sobreescribirá /etc/default/argus-server si "
"selecciona esta opción. Si no la selecciona, entonces usted mismo gestionará "
"ese fichero."

#~ msgid "How should argus be started?"
#~ msgstr "¿Cuando debe iniciarse argus?"

Reply to: