[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://krb5



# 
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Fernando Cerezal López <kryptos21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configurar un reino de Kerberos"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr "Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias para ejecutar el servidor maestro de Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Sin embargo, instalar este paquete no configura automáticamente un reino de Kerberos. Esto se puede hacer después ejecutando la orden «krb5_newrealm»."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Lea también el archivo /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC y la guía de administración que puede encontrar en el paquete krb5-doc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "¿Desea ejecutar el demonio de administración de Kerberos V5 (kadmind)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind sirve a las peticiones de añadir/modificar/eliminar servidores principales de la base de datos de Kerberos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Lo necesita el programa kpasswd, usado para cambiar contraseñas. Con la configuración estándar, este demonio se debería ejecutar en el KDC maestro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "¿Crear la configuración del KDC de Kerberos automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, "
"may be created automatically."
msgstr ""
"Los archivos de configuración del Controlador de Dominio de Kerberos (KDC), se pueden crear automáticamente en /etc/krb5kdc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"De manera predeterminada, se copiará una plantilla de ejemplo a este directorio rellena con parámetros locales."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Los administradores que ya tengan infraestructura para gestionar su configuración de Kerberos puede que deseen deshabilitar estos cambios automáticos de configuración,"

#. Type: select
#. Choices
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "disable"
msgstr "deshabilitar"

#. Type: select
#. Choices
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "full"
msgstr "completa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "nopreauth"
msgstr "nopreauth"

#. Type: select
#. Choices
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "none"
msgstr "ninguna"

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3002
msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
msgstr "Modo de compatibilidad con Kerberos4 a utilizar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3002
msgid ""
"By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 services "
"to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their "
"initial tickets.  These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets."
msgstr ""
"Por omisión, se permiten las peticiones Kerberos4 desde los principales que "
"no necesiten preautenticación («nopreauth»). Esto permite que los servicios de Kerberos4 "
"existan mientras se solicita a la mayoría de los usuarios que usen clientes "
"Kerberos5 para obtener sus tickets iniciales. Estos tickets se pueden "
"convertir entonces en tickets de Kerberos4."

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3002
msgid ""
"Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients "
"to get initial tickets even when preauthentication would normally be "
"required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos "
"V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos "
"V4 requests at all."
msgstr ""
"De forma alternativa, el modo se puede establecer a «completa», permitiendo a los clientes V4 obtener tickets iniciales incluso cuando la preautenticación sería necesaria normalmente; «deshabilitar», devolviendo errores de versión de protocolo a todos los clientes V4 de Kerberos; o «ninguna», que le dice al KDC que no responda nada a las peticiones de Kerberos V4."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
msgstr ""
"¿Desea ejecutar un demonio de conversión de tickets de Kerberos V5 a Kerberos V4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for "
"programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
"compatibility with old applications."
msgstr ""
"El demonio krb524d convierte los tickets de Kerberos V5 en tickets de Kerberos V4 para los programas, como krb524init, que obtienen tickets de Kerberos V4, para que sea compatible con aplicaciones antiguas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
"especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
msgstr ""
"Se recomienda habilitar ese demonio si está habilitado Kerberos V4, especialmente cuando la compatibilidad con Kerberos V4 está establecida como «nopreauth»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
msgstr "¿Deberían purgarse los datos así como los archivos del paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid ""
"By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Por omisión, purgar este paquete no borrará la base de datos del KDC en «/var/"
"lib/krb5kdc/principal», ya que esta base de datos no se puede recuperar una "
"vez se halla borrado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database when this package "
"is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Elija esta opción si desea borrar la base de datos del KDC cuando purgue este paquete, eliminando del KDC todas las cuentas y contraseñas de los usuarios."

#~ msgid ""
#~ "This package contains the administrative tools necessary to run on the "
#~ "Kerberos master server.  However, installing this package does not "
#~ "automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering "
#~ "passwords and as such is not well-suited for package installation.  To "
#~ "create the realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to "
#~ "read /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide "
#~ "found in the krb5-doc package."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias para "
#~ "ejecutar en el servidor maestro de Kerberos. Sin embargo, la instalación "
#~ "de este paquete no configura automáticamente un entorno Kerberos. Hacerlo "
#~ "requiere introducir contraseñas y esto no es muy apropiado en la "
#~ "instalación del paquete. Para crear el entorno, ejecute la orden "
#~ "«krb5_newrealm». Puede que también desee leer «usr/share/doc/krb5-kdc/"
#~ "README.KDC» y la guía de administración que puede encontrar en el paquete "
#~ "krb5-doc."

#~ msgid ""
#~ "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC "
#~ "and admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
#~ msgstr ""
#~ "No olvide configurar la información de DNS de forma que sus clientes "
#~ "puedan encontrar su KDC y servidores de administración. La guía de "
#~ "administración documenta cómo hacerlo."

#~ msgid ""
#~ "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
#~ "database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
#~ "change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
#~ msgstr ""
#~ "Kadmind sirve las peticiones para añadir, modificar o eliminar "
#~ "principales en la base de datos de Kerberos. También debe estar "
#~ "ejecutándose para que se pueda usar el programa «kpasswd» para cambiar "
#~ "contraseñas. Normalmente, este demonio se ejecuta en el KDC maestro."

#~ msgid ""
#~ "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos "
#~ "KDC configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template "
#~ "will be copied into this directory with local parameters filled in.  Some "
#~ "sites who already have infrastructure to manage their own Kerberos "
#~ "configuration will wish to disable any automatic configuration changes."
#~ msgstr ""
#~ "Algunos sitios pueden querer que este script cree automáticamente los "
#~ "archivos de configuración del KDC de Kerberos en «/etc/krb5kdc». Por "
#~ "omisión, se copiará una plantilla de ejemplo en este directorio, "
#~ "rellenándolo con los parámetros locales. Algunos sitios que ya tengan una "
#~ "infraestructura para gestionar su propia·configuración de Kerberos "
#~ "querrán deshabilitar cualquier cambio automático de la configuración."

#~ msgid "disable, full, nopreauth, none"
#~ msgstr "deshabilitado, completo, sinpreaut, ninguno"

#~ msgid "Run a krb524d?"
#~ msgstr "¿Ejecutar un «krb524d»?"

#~ msgid ""
#~ "Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 "
#~ "tickets for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at "
#~ "all, then you probably want to run this program.  Especially when "
#~ "Kerberos4 compatibility is set to nopreauth, krb524d is important if you "
#~ "have any Kerberos4 services."
#~ msgstr ""
#~ "Krb524d es un demonio que convierte los «tickets» de Kerberos5 a "
#~ "«tickets» de Kerberos4 para el programa krb524init. Si tiene activado "
#~ "Kerberos4, entonces probablemente quiera ejecutar este programa. krb524d "
#~ "es importante si tiene cualquier servicio de Kerberos4, especialmente "
#~ "cuando al compatibilidad con Kerberos4 está establecida a «sinpreaut»."

Reply to: