On Mon, Sep 17, 2007 at 12:28:57PM -0500, Fernando C. Estrada wrote: > # XXXX translation to spanish ^^^^ Revisa eso. > # Changes: > # - Initial translation > # XXXXXXXXXXXXXXXXXXX , 2007 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Y eso. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Do you want to manage automatically the planet configuration?" > msgstr "?Desea llevar a cabo de manera autom?tica la configuraci?n de ?planet??" Yo lo cambiaría por: "¿Desea gestionar de forma automática la configuración de ...?" (no es "llevar a cabo" es gestionarla, mantenerla...) > msgid "" > "You can manage automatically the configuration of planet, or manually edit /" > "etc/planet.conf to suit your needs." > msgstr "Puede llevar a cabo de manera autom?tica la configuraci?n de ?planet?, o de manera manual, editando /etc/planet.conf de acuerdo a sus necesidades." Al igual que la anterior: "Puede gestionar automáticamente ... o manualmente, editando /etc/planet.conf para ajustarlo a sus necesidades." > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "You can choose between a basic and a fancy template for the output of " > "planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one " > "you would like to have." > msgstr "Puede elegir entre una plantilla b?sica y una de lujo para la apariencia de ?planet?. Las plantillas de lujo utilizan hojas de estilo en cascada ?CSS? e im?genes, lo cual no existe en una plantilla b?sica. Seleccione la que le gustar?a tener." "De lujo" me suena mal como traducción de "fancy" yo utilizaría "bonita" o "decorativa". También: "... La plantilla decorativa utiliza hojas de estilo en cascada e imágenes, mientras que la plantilla básica no. ..." > "Please enter the name you would like for your planet. `Planet " > "'organization'' is usually a good choice." > msgstr "Por favor ingrese el nombre que le gustar??a para su ?planet?. ?\"Planet\" organizaci?n? habitualmente es una buena opci?n." ingrese -> introduzca "Planet" organización habitualmente es.. -> Generalmente una buena opción es <<Planeta "organización">> (no tengo comillas dobles en este teclado, pero tú me entiendes...) > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "Please enter the URL where your planet will be available." > msgstr "Por favor ingrese la direcci?n ?URL? donde estar? disponible su ?planet?." Yo quitaría el "Por favor" y cambiaría 'ingrese' -> 'introduzca' > "Please enter the name and surname of the person to contact concerning " > "problems about your planet." > msgstr "Por favor ingrese el nombre y apellido de la persona a contactar en caso de problemas en su ?planet?." en su -> con su (en esta y en la siguiente) Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature