[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://schooltool



Adjunto fichero para revisión.

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe              ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-
# schooltool debconf translation to Sanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#        Rudy Godoy G. <rudy@stone-head.org>, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schooltool 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-zope-developers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:03-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@stone-head.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services:"
msgstr "Introduzca las interfaces de red a utilizar para los servicios web XML de SchoolTool:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001 ../schooltool.templates:2001
#: ../schooltool.templates:3001 ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"Please enter a space separated list of [address:]port values that you would "
"like the server to listen on."
msgstr "Por favor, introduzca la lista de valores de [dirección:]puerto separado por espacios en los que desea que escuche el servidor."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001 ../schooltool.templates:3001
msgid ""
"This interface is used by SchoolTool for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolTool functionality."
msgstr "SchoolTool utiliza esta interfaz para comunicarse con clientes no-HTML como SchoolTool y clientes de terceros (como Mozilla Calendar). Los mensajes XML y de iCalendar se pueden enviar usando PUT o GET a través del protocolo HTTP para permitir el acceso a todas las funcionalidades de SchoolTool."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:2001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface"
msgstr "Interfaces de red para la interfaz de navegador HTML"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:2001
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
msgstr "La interfaz HTML ofrece acceso a SchoolTool a través de un navegador web estándar."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:3001
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services (SSL):"
msgstr "Interfaces de red para los servicios web XML de SchoolTool (modo SSL):"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:3001 ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
msgstr "Esta es la versión SSL de esta interfaz y sólo aceptará conexiones SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)"
msgstr "Interfaces de red para la interfaz de navegador HTML (SSL)"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolTool via any standard web browser."
msgstr "La interfaz web ofrece acceso a SchoolTool a través de un navegador web estándar."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Create self-signed certificate"
msgstr "Crear certificado auto-firmado"

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Import certificate"
msgstr "Importar certificado"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
msgstr "Elija el método para configurar el certificado SSL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schooltool/cert.pem."
msgstr "Puede crear un certificado auto-firmado que se puede importar en los navegadores web. El certificado se puede copiar desde «/etc/schooltool/cert.pem»."

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid ""
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
msgstr "También puede importar un certificado, por ejemplo un certificado firmado por una autoridad de certificación (CA). El certificado debe tener el formato PEM y debe contener la clave privada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:6001
msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?"
msgstr "¿Desea volver a crear el certificado SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:6001
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
msgstr "Ya existe un certificado SSL. Por favor, confirme si desea crear un nuevo certificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:7001
msgid "PEM format SSL certificate:"
msgstr "Formato PEM del certificado SSL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:7001
msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del fichero que contiene el certificado SSL que desea importar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for SchoolTool?"
msgstr "¿Desea purgar la base de datos de SchoolTool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:8001
msgid ""
"By default, databases are removed when a package is purged.  However, if you "
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance.  "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
msgstr "Por omisión, cuando se purga un paquete se eliminan sus bases de datos. Sin embargo, esta es su última oportunidad si desea mantener la base de datos de SchoolTool. Por favor, tenga en cuenta de que el purgado de la base de datos significa que toda la información se perderá irrevocablemente."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: