[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://irda-utils



--
Venturi
# irda-utils translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Manuel Porras Peralta , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irda-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Porras Peralta <venturi.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "serial, native"
msgstr "serie, nativo"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "IrDA device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo de infrarrojos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "If you want to use a serial dongle, a FIR (Fast IrDA) serial emulation port or something similar choose \"serial\". Otherwise choose \"native\" for a native chip driver. Select \"serial\" if unsure, because nearly all FIR devices can run in slow SIR (Serial IrDA) mode. You might cross-check with the package \"setserial\" for the serial setup of your system."
msgstr "Elija «serie» si desea usar un conector «dongle» serie, un puerto serie de emulación de «FIR» o algo similar.  De lo contrario elija «nativo» para un controlador nativo de chip. Seleccione «serie» si no está seguro, porque casi todos los dispositivos «FIR» pueden funcionar en el modo «SIR». Puede comprobarlo con el paquete «setserial» para la configuración de los puertos serie de su sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Serial device file for IrDA:"
msgstr "Archivo del dispositivo serie para el puerto de infrarrojos:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "none, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, litelink, ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"
msgstr "ninguno, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, litelink, ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Dongle type:"
msgstr "Modelo de conector «dongle»:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "If you use a FIR serial emulation port, choose \"none\". Note that it is possible that your actual kernel supports more/less/other dongle types. In that case you have to edit /etc/default/irda-utils by hand."
msgstr "Si usa un puerto serie de emulación del «FIR», elija «ninguno». Tenga en cuenta que es posible que su núcleo actual soporte más/menos/otras clases de dispositivo protector. En ese caso, tiene que editar manualmente «/etc/default/irda-utils»."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "FIR chip type:"
msgstr "Modelo de chip del «FIR»:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note that you must have a properly built kernel module if you want to use a native chip. The modules offered here can be different to the ones that are available for your actual kernel. In that case you have to edit /etc/modutils/irda-utils (2.4) or /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6) by hand."
msgstr "Tenga en cuenta que debe tener un núcleo compilado adecuadamente si quiere usar un chip nativo. Los módulos que se ofrecen aquí pueden ser diferentes a los que están disponibles para su núcleo actual. En ese caso, tiene que editar manualmente «/etc/modutils/irda-utils» (2.4) o «/etc/modprobe.d/irda-utils» (2.6)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Module options for the FIR chip:"
msgstr "Opciones del módulo para el chip del «FIR»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Some kernel modules require options to work. You can retrieve the possible options for your module with the command \"modinfo <modulename>\"."
msgstr "Algunos módulos del núcleo requieren opciones para funcionar. Puede obtener las opciones disponibles para su módulo con el comando «modinfo <nombre_del_módulo>»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Port for setserial to quiet:"
msgstr "Puerto que silenciará «setserial»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Set the name of the serial port / device which should be quieted by setserial. Only few machines need that when in FIR-mode, so most likely, it should be left blank. See README.Debian for more information."
msgstr "Indique el nombre del puerto serie o dispositivo que «setserial» silenciará. Sólo algunas máquinas necesitan que se deba dejar en blanco cuando estén en el modo «FIR». Vea README.Debian para más información."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Discovery behavior?"
msgstr "¿Desea activar el modo detección?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Confirm if you want to use discovery mode. When in discovery mode, the device in your machine looks for other devices on a regular basis."
msgstr "Confirme si desea usar el modo detección. Cuando está en este modo, el dispositivo de su máquina busca otros dispositivos según una norma básica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable IrDA on system startup?"
msgstr "¿Desea activar infrarrojos al inicio del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Confirm if you want IrDA to be enabled when your system is booting. This is necessary for devices that need \"irattach\" to be run. Most devices need it, except for some rare FIR devices."
msgstr "Confirme si desea que se active el puerto de infrarrojos al arrancar su sistema. Esto es necesario para los dispositivos que requieren que se ejecute «irattach». La mayoría de los dispositivos lo necesitan, excepto para algunos «FIR» poco comunes."

Reply to: