[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ipplan




# ipplan po-debconf translation to spanish
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Felipe Caminos Echeverría , 2007.
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipplan_4.81-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 04:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 01:55-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "¿Que servidor web desea que se reconfigure automáticamente?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"If you do not select a web server to reconfigure automatically, ipplan will "
"not be usable until you reconfigure your webserver to enable ipplan."
msgstr "Si no selecciona un servidor web para reconfigurar automáticamente, ipplan no será utilizable hasta que reconfigure su servidor web para habilitar ipplan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "¿Debe reiniciarse ${webserver}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""
"recuerde que para activar la nueva configuración debe ser reiniciado ${webserver}. Puede reiniciar ${webserver} ejecutando manualmente «invoke-"
"rc.d ${webserver} restart»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Configure MySQL"
msgstr "Configurar MySQL"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Should ipplan attempt to configure MySQL automatically?  If not, see the "
"instructions in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian. Say No if mysql-server "
"is being installed at the same time as ipplan. Read the file /usr/share/doc/"
"mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise to set a new "
"mysql root password when installing mysql-server."
msgstr "¿Debería intentar ipplan configurar automáticamente a MySQL? Si no, vea las instrucciones en «/usr/share/doc/ipplan/README.Debian». Diga No si se está instalando «mysql-server» al mismo tiempo que ipplan. Vea el archivo «/usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian» para habilitar la red. Es una buena opción establecer una nueva contraseña root de mysql cuando se instala mysql-server."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "MySQL Host"
msgstr "Computador MySQL"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The name or IP of the host running MySQL that will store the ipplan database."
msgstr "El nombre o IP del computador que corre MySQL que almacenará la base de datos ipplan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database admin user who can create a database"
msgstr "Usuario administrador de base de datos que puede crear una base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database admin user account capable of creating new databases."
msgstr "Cuenta de usuario administrador de base de datos capaz de crear nuevas bases de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Delete database on purge"
msgstr "Borrar bases de datos en la depuración"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Should the database be removed when ipplan is purged?"
msgstr "¿Deben ser borradas las bases de datos cuando ipplan es depurado?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "ipplan database name"
msgstr "nombre de la base de datos de ipplan"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Name of the ipplan database."
msgstr "Nombre de la base de datos de ipplan."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database admin password"
msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos "

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password for the database admin user account."
msgstr "Contraseña para la cuenta de usuario administrador de la base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database user who should access the ipplan database"
msgstr "Usuario de base de datos que debe tener acceso a la base de datos de ipplan"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database user who should access the ipplan database."
msgstr "Usuario de base de datos que debe tener acceso a la base de datos de ipplan."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for the database user account."
msgstr "Contraseña para el usuario de la base de datos."


Reply to: