[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ltsp



Perdón, me olvidé.
Ahora va completo.
(Gracias Manuel)
Saludos.
#
# ltsp po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Felipe Caminos Echeverría , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ltsp 0.99debian8 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 200-10-20 02:025-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr "¿Desea establecer un entorno restringido para LTSP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this "
"machine, to act as a thin client server."
msgstr ""
"Por favor, elija si desea instalar un entorno restringido («chroot») para LTSP en el equipo, "
"para utilizarse como servidor de cliente ligero."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../ltsp-client-builder.templates:3001
msgid "Build LTSP chroot"
msgstr "Construir el entorno restringido para LTSP"

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:4001
msgid "Building thin client system..."
msgstr "Construyendo el sistema de cliente ligero ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:5001
msgid "Compressing thin client image..."
msgstr "Comprimiendo la imagen de cliente ligero ..."

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration"
msgstr "No hay interfaz para la configuración dhcpd de LTSP"

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid ""
"There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
"configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
"after the installation has completed."
msgstr ""
"No hay interfaces libres para utilizar con el servidor LTSP."
"Por favor, luego que se haya completado la instalación, configure manualmente"
" el archivo «/etc/ltsp/dhcpd.conf» para que referencie a una interfaz estática."

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid "Interface for the thin client network:"
msgstr "Interfaz para la red del cliente ligero:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid ""
"Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be "
"used for the thin client."
msgstr ""
"Por favor, seleccione cuál de las diversas interfaces del sistema "
"debe utilizarse para el cliente ligero."

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Installation aborted"
msgstr "Instalación cancelada"

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid ""
"The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP terminal. "
"It cannot be installed on a regular machine."
msgstr ""
"El paquete ltsp-client provee la estructura básica para una terminal LTSP. "
"No puede ser instalada en una máquina común."

#~ msgid "Building LTSP chroot..."
#~ msgstr "Construyendo el entorno restringido para LTSP ..."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package "
#~| "provides  the basic structure for a LTSP terminal."
#~ msgid ""
#~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This "
#~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede instalar el cliente LTSP en un equipo común. Este paquete "
#~ "solo provee la estructura básica para un terminal LTSP."

#~ msgid "Please read the package description to understand what it means."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, lea la descripción del paquete para entender qué significa "
#~ "esto."
# translation of ltsp-gettext-es.po to Debian l10n spanish
# spanish translation for ltsp.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
#
# FIRST AUTHOR  Hector Colina <hector_colina@yahoo.com>, 2006.
# Felipe Caminos <felipem@gigared.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ltsp-gettext-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 12:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 01:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3
#, sh-format
msgid "Set the components to be used in mirror"
msgstr "Establecer los componentes que se usarán en el servidor réplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5
#, sh-format
msgid "NOTE: disabling security APT source for sid.  It does not exist."
msgstr "Nota: deshabilitando fuente apt de seguridad para «sid». No existe. "

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "cache downloaded packages"
msgstr "mantener en caché los paquetes bajados"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7
#, sh-format
msgid "a simple webkiosk mode."
msgstr "un modo simple de «webkiosk»"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-late-packages:3
#, sh-format
msgid "list of packages to install as part of the final installation."
msgstr "lista de paquetes a instalar como parte de la instalación final."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3
#, sh-format
msgid "set the target architecture"
msgstr "establecer la arquitectura destino"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-early-packages:3
#, sh-format
msgid "set the list of packages to install after base-install is completed."
msgstr ""
"establecer la lista de paquetes a instalar una vez que la instalación base "
"haya terminado."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3
#, sh-format
msgid "Set the mirror location"
msgstr "Establecer la localización del servidor réplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4
#, sh-format
msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror"
msgstr ""
"agregar un servidor réplica, con prioridad superior al servidor réplica por "
"omisión"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5
#, sh-format
msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror"
msgstr ""
"agregar un servidor réplica, con prioridad inferior al servidor réplica por "
"omisión"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:6
#, sh-format
msgid "add a security mirror"
msgstr "agregar un servidor réplica de seguridad"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3
#, sh-format
msgid "include the listed keys in the apt keyring"
msgstr "incluir las claves listadas en el anillo de claves de apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-security-mirror:8
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-security-mirror:8
#, sh-format
msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:"
msgstr ""
"Nota: agregando distribución y componentes por omisión para servidor réplica "
"de seguridad:"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3
#, sh-format
msgid "set the list of kernel packages to install."
msgstr "establecer la lista de paquetes de núcleo a instalar"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3
#, sh-format
msgid "enable popularity-contest in the chroot"
msgstr "habilitar el concurso de popularidad en el ambiente restringido"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12
#, sh-format
msgid "Enabling popularity contest..."
msgstr "Habilitando el concurso de popularidad ..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3
#, sh-format
msgid "enable serial console"
msgstr "habilitar consola serie"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12
#, sh-format
msgid "Enabling serial console..."
msgstr "Habilitando consola serie"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3
#, sh-format
msgid "load debconf seeding in the chroot after install"
msgstr "Luego de instalar, cargar la alimentación (seeding) de "
"debconf en el ambiente restringido"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3
#, sh-format
msgid "Set the default locale"
msgstr "Establecer configuraciones locales por omisión"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/090-clean-package-cache:3
#, sh-format
msgid "keep cache of downloaded package files"
msgstr "mantener en caché los archivos de paquete bajados"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3
#, sh-format
msgid "allow unsigned packages during install."
msgstr "permitir paquetes no firmados durante la instalación"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3
#, sh-format
msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)."
msgstr "forzar saltear la construcción de squashfs (para debian-installer)."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/015-sources-list:3
#, sh-format
msgid "use the servers sources.list instead of generating one"
msgstr "utilizar las sources.list de servidores en vez de las generadas"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3
#, sh-format
msgid "Load a user specific configuration file"
msgstr "Cargar un archivo de configuración específico de usuario"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:20
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:31
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:42
#, sh-format
msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s"
msgstr "Error: «--arch %s» llamado en la arquitectura no soportada : %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:49
#, sh-format
msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s"
msgstr "Error: arquitectura inválida. Verifique %s en su argumento --arch."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:50
#, sh-format
msgid "       supported values are: %s"
msgstr "       los valores posibles son: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/095-rootpass:3
#, sh-format
msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled"
msgstr "preguntar para establecer la contraseña de root, "
"por omisión está deshabilitado."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3
#, sh-format
msgid "Set the default base install directory"
msgstr "Establecer el directorio de instalación base por omisión"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-dist:3
#, sh-format
msgid "Set the distribution to be used for install"
msgstr "Establecer la distribución a utilizar para instalar"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3
#, sh-format
msgid "Enable debug support"
msgstr "Habilitar el soporte para depuración"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3
#, sh-format
msgid "exclude packages from the initial chroot"
msgstr "excluir los paquetes del ambiente restringido inicial"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3
#, sh-format
msgid "Set the name of the chroot."
msgstr "Establecer el nombre del ambiente restringido."

#: ../server/ltsp-build-client:49
#, sh-format
msgid "API ERROR: you need to provide true or false."
msgstr "Error de API: debe especificar un valor, verdadero o falso."

#: ../server/ltsp-build-client:101
#, sh-format
msgid "Display this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"

#: ../server/ltsp-build-client:102
#, sh-format
msgid "Display help for all available commandline options"
msgstr "Mostrar la ayuda para todas opciones de línea de órdenes disponibles."

#: ../server/ltsp-build-client:106
#, sh-format
msgid "LTSP Build Client usage:"
msgstr "Uso del cliente de construcción de LTSP:"

#: ../server/ltsp-build-client:110
#, sh-format
msgid "  Regular options:"
msgstr "  Opciones comunes:"

#: ../server/ltsp-build-client:114
#, sh-format
msgid "  Advanced options:"
msgstr "  Opciones avanzadas:"

#: ../server/ltsp-build-client:126
#, sh-format
msgid "info: LTSP client installation completed successfully"
msgstr "información: la instalación del cliente LTSP se completó satisfactoriamente"

#: ../server/ltsp-build-client:128
#, sh-format
msgid "error: LTSP client installation ended abnormally"
msgstr "error: la instalación del cliente LTSP no finalizó correctamente"

Reply to: