Re: Holas, me presento.
On Mon, 13 Aug 2007 22:05:52 -0400, "Rodrigo Cortés" <roco3d@gmail.com>
wrote:
> Me interesa ayudar en la traducción de debian, pero estoy un poco
> desorientado por que en la página oficial no sale (o no lo encontré)
> un método en concreto y conciso para poder ayudar asi que decidí a
> escribir a la lista.
Bienvenido Rodrigo.
En el wiki [1] tienes enlazados todos los documentos que necesitas para
hacerte una idea de como funciona el grupo.
Un buen punto de partida puede ser la guía de inicio [2].
> Sobretodo me interesa ayudar en la traducción de las páginas de
> manuales.
Como puedes ver en la página de los proyectos en curso [3] las páginas
del manual (la quee no son de software específico de Debian) se suelen
traducir fuera de Debian, para que vengan incluidas en el software original
y así se incluya la traducción también en las otras distribuciones.
Pero hay todo un mundo de diversión fuera de las páginas de manual :)
Yo te recomendaría que empezaras por traducir plantillas de debconf, que
suelen ser más cortas, y su ciclo traducción-revisión-inclusión suele
ser más ágil y te servirá para habituarte a la dinámica de trabajo y al
uso del robot de traducción [5].
Ánimo y a por ello.
[1]http://wiki.debian.org/SpanishL10N
[2]http://wiki.debian.org/SpanishL10N/GuiaInicio
[3]http://www.debian.org/international/spanish/proyectos
[4]http://www.debian.org/international/spanish/proyectos#debconf
[5]http://www.debian.org/international/spanish/robot
---
Carlos Galisteo <cgalisteo en k-rolus.net>
http://blog.k-rolus.net
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187 66D6 5B8C 027A 69AD BE65
---
Reply to: