[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package lsb 3.1-23.2



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
lsb. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, May 27, 2007.

Thanks,

# lsb po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the lsb package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#  - Revision
#        Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>, 2005-2006
#
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Should shadow passwords be enabled?"
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "¿Deben activarse las contraseñas ocultas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Linux Standard Base requires that certain features of adduser(8) be "
#| "available to conforming applications (such as password aging). Debian "
#| "only provides these features when shadow passwords are enabled; however, "
#| "your system currently has shadow passwords disabled."
msgid ""
"The Linux Standard Base requires that certain features of adduser(8) be "
"available to conforming applications (such as password aging). These "
"features are only provided when shadow passwords are enabled, while this "
"system has them disabled."
msgstr ""
"El estándar base de Linux (LSB, «Linux Standard Base») exige que ciertas "
"características de adduser(8) (como pueda ser el envejecimiento de "
"contraseñas) estén disponibles para las aplicaciones que siguen dicho "
"estándar. Debian sólo proporciona esas características cuando están activas "
"las contraseñas ocultas («shadow») pero esta función está desactivada en su "
"sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most LSB applications will work fine with either setting, but 100% "
#| "conformance requires shadow passwords to be enabled."
msgid ""
"Most LSB applications will work fine with either setting, but complete "
"conformance requires shadow passwords to be enabled."
msgstr ""
"La mayoría de las aplicaciones LSB funcionarán correctamente en cualquiera "
"de las dos configuraciones posibles. Sin embargo, para cumplir el estándar "
"al 100% es necesario activar el uso de contraseñas ocultas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generally speaking, it is considered good practice to enable shadow "
#| "passwords.  However, there are some situations in which shadow passwords "
#| "may not work properly (most notably, if non-root users need to "
#| "authenticate passwords against /etc/passwd)."
msgid ""
"Generally speaking, it is considered good practice to enable shadow "
"passwords. However, there are some situations in which shadow passwords may "
"not work properly (most notably, if non-root users need to check passwords "
"against /etc/passwd)."
msgstr ""
"La activación de las contraseñas ocultas se considera una buena práctica. "
"Pero hay algunas situaciones en las que éstas pueden no funcionar "
"correctamente. El caso más notable es cuando es necesario que los usuarios "
"que no son administradores tengan que autenticar contraseñas contra el "
"fichero «/etc/passwd»."

#~ msgid ""
#~ "If you answer in the affirmative, the command 'shadowconfig on' will be "
#~ "run to enable shadow passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Se ejecutará la orden «shadowconfig on» para activar las contraseñas "
#~ "ocultas si contesta afirmativamente."

Reply to: