[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package atokx 1.0-18.1



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
atokx. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug
against atokx.

A NMU will occur very soon, so please send your update before February 14th
23:59 UTC.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atokx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tach@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n"
"Last-Translator: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Cannot find the ATOKX archive file"
msgstr "No se encuentra el archivo de ATOKX."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put the "
"wrong file, or put it in the wrong location. Please try again."
msgstr ""
"El fichero ${filename} no existe o está corrupto. Puede haber puesto el "
"fichero incorrecto o haberlo puesto en el directorio incorrecto. Por favor, "
"inténtelo de nuevo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "You need the patches"
msgstr "Necesita los parches."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"ATOKX for Linux includes some bugs, and the patches are downloadable. This "
"package needs these patches."
msgstr ""
"ATOKX para Linux contiene algunos errores, y los parches que los arreglan "
"son descargables. Este paquete necesita esos parches."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Are you connecting to the Internet?"
msgstr "¿Está conectado a Internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you are connecting now, get patches from Justsystem site."
msgstr ""
"Si está conectado ahora, puede coger los parches del sitio de Justsystem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Do you use shift + space for into kana-kanji input mode?"
msgstr "¿Usar shift + espacio para cambiar a modo kana-kanji?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Select key-bind to change input mode."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you have ATOKX patch file?"
msgstr "¿Tiene el parche para ATOKX?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "Some bugs were found and the patches are downloadable."
msgstr ""
"Se han encontrado varios fallos en ATOKX y hay parches para descargar. "
"¿Tiene los siguientes parches?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"    o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"
msgstr ""
"   o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"   o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't have these patches, this installer will download automatically."
msgstr ""
"Si no tiene estos parches, este instalador los descargará automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to restart atokx daemons?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The atokx daemons will be restarted normally when upgrading. If you are "
"using X window system, some X clients using htt(atokx) as XIM will hang up "
"after restart."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "ATOKX archive location:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"This package is an installer package, it does not actually contain ATOKX. "
"You will need to get ATOKX commercial package."
msgstr ""
"Este paquete es un paquete instalador, no contiene realmente ATOKX. "
"Necesitará obtener el paquete comercial ATOKX."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid "If you mounted ATOKX original CDROM, enter the directory you mount on."
msgstr ""
"Si tiene el CDROM original de ATOKX introduzca el directorio de montaje."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid "Or if you have following two files, enter the directory you put it in."
msgstr ""
"O si tiene los siguientes ficheros, introduzca el directorio donde estén.\n"
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid "ATOKX patch file location:"
msgstr "¿Donde está el parche de ATOKX?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the directory you put patch files in."
msgstr "Por favor, introduzca el directorio que contenga los parches."

#~ msgid ""
#~ "Do you use \"shift + space\" key for changing into kana-kanji input mode? "
#~ "If you answer \"Yes\", the default mode-changing key is shift + space.  "
#~ "Or if you answer \"No\", its key-bind is ctrl + space."
#~ msgstr ""
#~ "¿Quiere usar la combinación de teclas \"shift + espacio\" para cambiar el "
#~ "modo de entrada a kana-kanji? Si responde \"Sí\", la tecla por defecto "
#~ "para cambiar de modo será shift + espacio. si responde \"No\" la tecla "
#~ "será \"ctrl + espacio\""

#~ msgid "Where is ATOKX archive?"
#~ msgstr "¿Dónde está el archivo de ATOKX?"

Reply to: