[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://Tripwire



# Tripwire translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Javier Ruano Ruano , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 03:11+0100\n"
"Last-Translator: Javier Ruano Ruano <javier.ruano@es.gnu.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "¿Desea actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"La presente versión de Tripwire cambia sustancialmente el formato de la base "
" de datos y los ficheros de configuración, respecto a versiones anteriores." 
                  
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
" Para asegurar su sistema, se guardará una copia de la anterior versión de "
"Tripwire y de los ficheros de configuración obsoletos que pertenezcan a la"
" base de datos que pudiera existir. Encontrará información detallada sobre "
"el uso de la versión anterior en «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"En cualquier caso, como no es posible la conversión del fichero de configuración"
" anterior y la base de datos, tal vez prefiera no actualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Por la forma en que debian gestiona los ficheros de configuración, si elije "
"actualizar, debe utilizar la nueva versión «/etc/cron.daily/tripwire». "
"A pesar de todo, la versión anterior asociada a cron se seguirá ejecutando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Do you wish to create/use your site key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"¿Desea crear/usar su clave del site durante la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the first of those keys, the site key, during the installation.  "
"You are also agreeing to the create of a site key if one doesn't already "
"exist.  Tripwire uses the site key to sign files that may be common to "
"multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for "
"more information."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, asegurando "
"que no se modifiquen. Si acepta aquí, accederá durante la instalación "
"a la elección de la primera de esas clave, la clave del site. También está "
" accediendo a crear la clave del site sino existe ya. Tripwire usa la clave "
" del site para firmar los ficheros más comunes en distintos sistemas p.ej. "
" los ficheros de configuración y de potíticas. Véase para más información "
"twfiles(5)"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this pass-phrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, that could possibly "
"retrieve your pass-phrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Desafortunadamente, en el proceso de instalación de debian, hay un intervalo"
" de tiempo en que existe la clave pero en un formato sin encriptación. "
"Durante ese instante, un atacante que tenga acceso a su máquina, puede "
"conseguir la contraseña y utilizarla  más tarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Si no desea exponerse a esta vulnerabilidad, rechace aquí. Entonces deberá "
"crear a mano los ficheros de clave del site, de configuración y el de políticas."
" Véase para más detalles twadmin(8)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"¿Desea crear/usar su clave local durante la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the second of those keys, the local key, during the "
"installation.  You are also agreeing to the create of a site key if one "
"doesn't already exist.  Tripwire uses the local key to sign files that are "
"specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, asegurando "
"que no se modifiquen. Si acepta aquí, accederá durante la instalación "
"a la elección de la primera de esas clave, la clave local. También está "
" accediendo a crear la clave del site sino existe ya. Tripwire usa la clave "
"local para firmar los ficheros específicos en su sistema, p.ej la base de datos"
" de Tripwire. Véase para más información twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Rechace aquí, si prefiere no exponerse a está vulnerabilidad. Necesitará"
" crear a mano el fichero de clave local. Véase para más detalles twadmin(8)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key pass-phrase"
msgstr "Introduzca la clave del site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación"
" y encriptación.  La clave del site se usa para proteger los ficheros usados "
"en múltiples sistemas. Incluyendo los ficheros de políticas y configuración."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase either because no site key "
"exists at this time or because you have requested the rebuilding of the "
"policy or configuration files."
msgstr ""
"Está accediendo a la configuración de la clave del site o bien porque que no "
"existe en este momento o porque ha solicitado la reconstrucción de los "
"ficheros de políticas o de configuración."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this pass-phrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Recuerde su contraseña; ¡No la guarde en ninguna parte!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key pass-phrase"
msgstr "Repita la clave del site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor repita the clave del site para estaÅ? seguro que coinciden"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo de nuevo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the site pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"La contraseña introducida es incorrecta. Si piensa que la tecleó mal "
" y desea repetir la operación acepte bellow. Sino puede recordar la "
"clave, rechace bellow y la instalación de Tripwire concluirá correctamante."
" Cuando recuerde la clave del site, continue con el proceso de instalación."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr " «dpkg-reconfigure tripwire»"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "como superusuario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Si ha olvidado la clave del site, cree una nueva clave con una nueva "
"contraseña."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "   «twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key»"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key pass-phrase"
msgstr "Introduzca su clave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"Tripwrire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación"
" y encriptación. La clave local se usa para proteger los ficheros específicos"
" en su máquina, p.ej la base de datos de Tripwire. La clave local se puede "
"utilizar para firmar las notificaciones de las pruebas de integridad."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Está accediendo a la configuración de la clave local porque no "
"existe todavía ninguna."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key pass-phrase"
msgstr "Repita la clave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor, repita la clave local asegurandose de no equivocarse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "La clave local introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo de nuevo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped "
"it and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the local pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"La contraseña introducida es incorrecta. Si piensa que tecleó mal "
" y desea repetir la operación acepte bellow. Sino puede recordar la "
"clave, rechace bellow y la instalación de Tripwire concluirá correctamante."
" Cuando recuerde la clave del site, continue con el proceso de instalación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you have completely forgotten your local pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Si ha olvidado completamente su clave local, cree un nueva clave del site con"
" una nueva contraseña."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr " «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de configuración de Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"Tripwrite guardará la configuración en una base de datos encriptada generada a "
"partir de «/etc/tripwire/twcfg.txt» por omisión."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Hay cambios en «/etc/tripwire/twcfg.txt», o bien como resultado de un cambio"
" en el paquete o hechos por el administrados, para producir los cambios se requiere"
" que reconstruya la base de datos encriptada."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"pass-phrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Eligiendo está opción le permitirá acceder a la contraseña de paso"
" durante el proceso de post-installation del paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de políticas de Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"Tripwire guarda su políticas de atributos de los ficheros que deberían "
"ser monitorizados en la base de datos que se generó, a partir de «/etc/"
"tripwire/twpol.txt»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Hay cambios en «/etc/tripwire/twcfg.txt», o bien como resultado de un cambio"
" en el paquete o hechos por el administrados, para producir los cambios se requiere"
" que reconstruya la base de datos encriptada."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Por omisión, Tripwire ya no notificará nada por correo electrónico."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Las versiones previas de Tripwire permitían al administrador la opción "
" de enviarle por correo electrónico a una dirección en concreto las noti"
"ficaciones generadas por cron diariamente. Esta funcionalidad no está "
"ya soportada."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"En su lugar, el administrador puede asociar las direcciones de correo"
" electrónico con reglas o conjuntos de reglas para una o más cuentas, con"
"diferentes conjuntos de normas usadas para las diferentes cuentas de correo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por omisión. este paquete no activa esta funcionalidad. Si desea más detalles"
" sobre cómo configurarlo, véase para más detalles la página del manual twpolicy(4)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "Se ha instalado Tripwire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Los binarios de Tripwire están situados en /usr/sbin y base de datos en "
"/var/lib/tripwire. Es bastante recomendable guardarlo donde esten protegidas "
"de escritura (p.ej. disquete montado «RO» ). Véase para más detalles «/usr/sh"
"are/doc/tripwire/README.Debian»"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "No ha configurado la instación de tripwire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Había un bug en versión 2.3.0-1 de este paquete que permitía que las claves"
", tanto local como del site, fueran generadas sin conocer la contraseña."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Debe borrar inmediatamente el fichero de clave del site ,«/etc/tripwire/site.key»"
", y el de clave local  «/etc/tripwire/${hostname}-local.key», y reconfigurar el"
" paquete cuando termine la actualización. Le proporcionará nuevos ficheros de "
"claves y protegerá los ficheros de configuración y política cuando se generen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "Ha cambiado la política de Tripwire por omisión."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Con la versión ${release}, ha cambiado la política de tripwire por omisión. "
"Si acepta la opción de dpkg de actualizar «/etc/tripwire/twpol.txt» y tenía "
" seleccionada una política de recuperación automática, fallará la función diaria "
"de tripwire en cron hasta que actualice la base de datos."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitarlo, decida si acepta la nueva versión de «/etc/tripwire/twpol.txt»"
" o si actualiza su base de datos para reflejar los cambios en la política "
"de ejecución."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "«tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt»"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"Ha completado la instalación del paquete como superusuario. Por favor, consulte"
" para más detalles «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»." 

Reply to: