[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phpgroupware



Para revisar.
Especialmente en lineas: 24 y 47.
Problemas al traducir «setup/config admin», «header admin», «upstream» y «drop».

Saludos. (no hay apuro porque viajo)
# phpgroupware po-debconf translation to spanish
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Felipe Caminos Echeverría , 2007.
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpgroupware_0.9.16.011-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:36-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:1001
msgid "Package configuration note."
msgstr "Nota de configuración del paquete."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:1001
msgid ""
"phpGroupWare needs additional configuration via its web interface. After the "
"installation has finished, you should point your browser to the phpGroupWare "
"setup, for example:"
msgstr "PhpGroupWare requiere de configuración adicional a través de su interfaz web. Luego que finalice la instalación, debe abrir la pagina de configuración con el explorador , por ejemplo:"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:1001
msgid "http://${site}/phpgroupware/setup";
msgstr "http://${site}/phpgroupware/setup";

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:1001
msgid ""
"to continue the configuration, fill the database and let phpGroupWare be "
"aware of the installed modules."
msgstr "para continuar la configuración, complete la base de datos y permita que PhpGroupWare se encargue de los módulos instalados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:2001
msgid "Please enter the desired phpGroupWare 'Header Admin' password."
msgstr "Por favor, ingrese la contraseña que desea para la «cabecera de administración» de PhpGroupWare."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:2001
msgid ""
"'Header Admin' is the section in which the phpGroupWare administrator can "
"define the information which will let the application to 'start' (i.e. "
"database settings, directories location etc.) Note that the Header "
"Administration page contains the phpGroupWare database access password (but "
"not the administrator password)."
msgstr "La «cabecera de administración» es la sección en la cual el administrador de PhpGroupWare puede definir la información que le permitirá «iniciarse» a la aplicación (esto es: parámetros de base de datos, ubicación de directorios, etc.).Tenga en cuenta que la pagina de cabecera de administración contiene las contraseñas de acceso a la base de datos de PhpGroupWare (pero no la contraseña de administrador)."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:3001
msgid "Confirm the 'Header Admin' password."
msgstr "Confirme la contraseña de la «cabecera de administración»."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:3001
msgid " Please retype the phpGroupWare 'Header Admin' password."
msgstr " Por favor, reingrese la contraseña de «cabecera de administración» de PhpGroupWare."

#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:4001 ../phpgroupware.templates:7001
msgid "Password mismatch."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:4001
msgid "The 'Header Admin' passwords you entered didn't match. Please try again."
msgstr "Las contraseñas de «cabecera de administración» que ingresó no coinciden. Por favor intente nuevamente."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:5001
msgid "Please enter the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password."
msgstr "Por favor, ingrese la contraseña de «administración de configuración» de PhpGroupWare."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:5001
msgid ""
"The 'Setup/Config Admin' is the section in which the phpGroupWare "
"administrator access the following facilities:"
msgstr "La «administración de configuración» es la sección en la cual el administrador de PhpGroupWare tiene acceso a los siguientes medios:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:5001
msgid ""
" (1) Simple Application Management\n"
" (2) Configuration (general)\n"
" (3) Language Management\n"
" (4) Advanced Application Management"
msgstr ""
" (1) Administrador simple de aplicaciones\n"
" (2) Configuración (general)\n"
" (3) Administración de lenguaje\n"
" (4) Administración avanzada de aplicaciones"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:6001
msgid "Please retype the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:"
msgstr "Por favor, reingrese la contraseña de «administración de configuración» de PhpGroupWare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:6001
msgid ""
"Please enter the 'Setup/Config Admin' password again. If the password you "
"are going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter "
"them again."
msgstr "Por favor, ingrese nuevamente la contraseña de «administración de configuración». Si la contraseña que está por ingresar es diferente a la que ya ingresó, se le pedirá que las reingrese."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:7001
msgid "The configuration passwords you entered didn't match. Please try again."
msgstr "No coinciden las contraseñas de configuración que ingresó. Por favor intente nuevamente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:8001
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "¿Que servidor web desea que se reconfigure automáticamente?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:8001
msgid ""
"phpGroupWare supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr "PhpGroupWare admite cualquier servidor web que tenga soporte Php, pero este proceso automático de configuración solo funciona con Apache."

#. Type: string
#. Default
#: ../phpgroupware.templates:9001
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:9002
msgid "Please enter phpGroupWare database host name:"
msgstr "Por favor, ingrese el nombre del equipo de base de datos de PhpGroupware:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:9002
msgid ""
"This should be the host-name or IP address that phpGroupWare will use to "
"access the database."
msgstr "Este debe ser el nombre de equipo o la dirección IP que utilizará PhpGroupWare para acceder a la base de datos."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpgroupware.templates:10001
msgid "PostgreSQL, MySQL, none/other"
msgstr "PostgreSQL, MySQL, ninguno/otro"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:10002
msgid "Please select phpGroupWare DB type:"
msgstr "Por favor, seleccione el tipo de base de datos de PhpGroupWare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:10002
msgid "This is the name (and so the type) of The database you will use."
msgstr "Este es el nombre (y por ende el tipo) de «la» base de datos que utilizará."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:10002
msgid ""
"NOTE: Debian only supports PostgreSQL and MySQL as these seem to be the only "
"non-proprietary database types properly supported upstream."
msgstr "Nota: Debian solamente soporta PostgreSQL y MySQL, ya que parecen ser los únicos tipos de bases de datos no propietarias con «upstream» correctamente soportado."

#. Type: string
#. Default
#. Type: string
#. Default
#: ../phpgroupware.templates:11001 ../phpgroupware.templates:12001
msgid "phpgroupware"
msgstr "phpgroupware"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:11002
msgid "Please enter phpGroupWare database name:"
msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la base de datos PhpGroupWare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:11002
msgid "This is the name of the database that phpGroupWare will use."
msgstr "Este el el nombre de la base de datos que utilizará PhpGroupWare."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:12002
msgid "Please enter the database user name to access the database:"
msgstr "Por favor, ingrese el nombre de usuario de base de datos que tendrá acceso:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:12002
msgid "This is the user name that phpGroupWare will use to access the database."
msgstr "Este es el nombre de usuario que utilizará PhpGroupWare para tener acceso a la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:13001
msgid "Please enter the password to access the database:"
msgstr "Por favor, ingrese la contraseña de acceso de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:13001
msgid ""
"This is the password that phpGroupWare will use, along with user name you "
"provided, to access the database."
msgstr "Esta es la contraseña que utilizará PhpGroupWare, junto con el nombre de usuario que ingresó anteriormente, para acceder a la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:14001
msgid "Please retype the password to access the database:"
msgstr "Por favor, reingrese la contraseña de acceso de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:14001
msgid ""
"Please enter the database access password again. If the password you are "
"going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter "
"them again."
msgstr "Por favor, ingrese nuevamente la contraseña de acceso de la base de datos. Si la contraseña que está reingresando es distinta de la ya ingresada, se le pedirá que las ingrese nuevamente."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:15001
msgid "Passwords mismatch."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:15001
msgid "The database access passwords you entered mismatch. Please try again."
msgstr "Las contraseñas de acceso de la base de datos que ingresó no coinciden. Por favor intente nuevamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:16001
msgid "Please enter the database administrator user name:"
msgstr "Por favor, ingrese el nombre de usuario administrador de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:16001
msgid "This user name will be used to access the database to create (if needed):"
msgstr "Este nombre de usuario se utilizará para acceder a la base de datos para crearla (si es necesario):"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:16001
msgid ""
" (1) The database\n"
" (2) The new database account that phpGroupWare will use to access the\n"
"database"
msgstr ""
" (1) La base de datos\n"
" (2) La nueva cuenta de base de datos que utilizará PhpGroupWare para\n"
"acceder a la base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:16001
msgid "It should be 'postgres' for PostgreSQL or 'root' for MySQL."
msgstr "Debería ser «postgres» para PostgreSQL o «root» para MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:17001
msgid "Please enter the database administrator password (if any):"
msgstr "Por favor, ingrese la contraseña de administrador de la base de datos (si hay una):"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:17001
msgid ""
"This is the password that will be used along with the database administrator "
"user name."
msgstr "Esta es la contraseña que se utilizará con el nombre de usuario administrador de la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:17001
msgid "NOTE: This password will not be asked twice, since it's not a new password."
msgstr "Nota: Esta contraseña no se requerirá dos veces, ya que no es una nueva."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:18001
msgid "Database setup skipped."
msgstr "Saltear la configuración de base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:18001
msgid "Database setup will be skipped."
msgstr "Se salteará la configuración de la base de datos."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:19001
msgid "Abort database setup."
msgstr "Cancelar la configuración de la base de datos."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:19001
msgid ""
"The database type you selected is not supported; you should manually create "
"and drop the database and the account that phpGroupWare needs. In any case "
"I'll setup the configuration file (/etc/phpgroupware/header.inc.php)."
msgstr "No se soporta el tipo de base de datos que seleccionó; debe crear y «drop» manualmente la base de datos y la cuenta que requiere PhpGroupWare. En cualquier caso, se establecerá el archivo de configuración (/etc/phpgroupware/header.inc.php)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:20001
msgid "Overwrite 'Header Admin' configuration?"
msgstr "¿Desea sobreescribir la configuración de la «cabecera de administración»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:20001
msgid ""
"With the informations you are going to provide, I can setup the 'Header "
"Admin' file (/etc/phpgroupware/header.inc.php). This may not be the most "
"tuned setup, but phpGroupWare will work with the average system. If you say "
"'yes', I'll *ALWAYS* overwrite this file on any upgrade of this package. You "
"can safely answer 'yes' by now, and disable this option later with the dpkg-"
"reconfigure(1) command."
msgstr "Con la información que está por proveer, se puede establecer el archivo de «cabecera de administración» (/etc/phpgroupware/header.inc.php). Esta no será la manera óptima, pero PhpGroupWare funcionará con el sistema promedio. Si contesta «si», *siempre* se sobreescribirá este archivo en cualquier actualización de este paquete. Puede contestar «si» de manera segura por ahora, y luego deshabilitar esta opción con la orden «dpkg-reconfigure(1)»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:21001
msgid "Delete phpGroupWare data on purge?"
msgstr "¿Desea borrar los datos de PhpGroupWare en la purga?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:21001
msgid ""
"Do you want phpGroupWare to erase all phpGroupWare data, including the "
"database (i.e. all data entered by the users) and the phpGroupWare database "
"account when the phpgroupware package is purged? (Note: You'll be prompted "
"for the database administrator password upon purging this package if you "
"choose to have the database erased.)"
msgstr "¿Quiere que PhpGroupWare borre todos los datos, incluyendo la base de datos (esto es todos los datos ingresados por los usuarios) y la cuenta de base de datos de PhpGroupWare, cuando se purgue el paquete? (Tenga en cuenta que se requerirá la contraseña de administrador de base de datos en la purga de este paquete si elije borrar la base de datos.)"

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:22001
msgid "DEBUG."
msgstr "Depuración."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware.templates:22001
msgid "${debug}"
msgstr "${debug}"


Reply to: