[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cltl



Se agradecen correcciones.




# SchoolTool translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Javier Ruano Ruano , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SchoolTool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-zope-developers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Javier Ruano Ruano <javier.ruano@estudiante.uam.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services:"
msgstr "Interfaces de red para los servicios XML web de SchoolTool:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001 ../schooltool.templates:2001
#: ../schooltool.templates:3001 ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"Please enter a space separated list of [address:]port values that you would "
"like the server to listen on."
msgstr ""
"Introduzca un lista separada por espacios con los valores de [dirección:]puerto"
" donde desea que escuche el servidor."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001 ../schooltool.templates:3001
msgid ""
"This interface is used by SchoolTool for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolTool functionality."
msgstr ""
"Esta interfaz es utlizada por SchoolTool para la comunicación con clientes no-HTML"
" como SchoolTool y el tercer encuentro de clientes (e.j. Mozilla Calendar). XML "
"y los mensajes de iCalendar pueden ser PUT o GET a través de esta interfaz vía"
" HTTP permitiendo el acceso a toda la funcionalidad de SchoolTool."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:2001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface"
msgstr "Interfaces de red para el navegador HTML."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:2001
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
msgstr ""
"La interfaz HTML permite el acceso a SchoolTool desde cualquier navegador web" 

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:3001
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services (SSL):"
msgstr "Interfaces de red para los servicios XML web (SSL) de SchoolTool:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:3001 ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
msgstr ""
"Esta es una versión de SSL para el interfaz y sólo acepta conexiones SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)"
msgstr "Interfaces de red para la interfaz del navegador HTML (SSL) "

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolTool via any standard web browser."
msgstr ""
"La interfaz web permite el acceso a SchoolTool a través de cualquier navegador "
"web."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Create self-signed certificate"
msgstr "Crear un certificado autofirmado"

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Import certificate"
msgstr "Desea importar certificado"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
msgstr "Método para levantar el certificado SSL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schooltool/cert.pem."
msgstr ""
"Puede crear un certificado autofirmado por root que se importará a los navegadores"
" web. El certificado puede ser copiado desde /etc/schooltool/cert.pem."

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid ""
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
msgstr ""
"Puede también importar un certificado, por ejemplo un certificado firmado"
" por una autoridad certificada (CA). El certificado debe estar en formato PEM"
" y contener la clave privada." 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:6001
msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?"
msgstr "¿Desea volver a crear el certificado SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:6001
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
msgstr ""
"Ya existe un certificado SSL. Por favor confirme si desea crear un nuevo certificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:7001
msgid "PEM format SSL certificate:"
msgstr "Certificado SSL con formato PEM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:7001
msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import."
msgstr "Introduzca el nombre del fichero que contiene el certificado SSL que desea importar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for SchoolTool?"
msgstr "¿Desea borrar la base de datos de SchoolTool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:8001
msgid ""
"By default, databases are removed when a package is purged.  However, if you "
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance.  "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
msgstr ""
"Por omisión, se borrarán las bases de datos cuando el paquete sea eliminado."
" En cualquier caso, esta es su última oportunidad si quiere conservar la base"
" de datos para SchoolBell. Tenga en cuenta que borrar la base de datos,"
" significa que se perderá,sin vuelta atrás, toda la información."

Reply to: