[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/debian-desktop/index.wml



Actualización.
--- index.wml.orig	2006-09-24 14:58:17.000000000 +0200
+++ index.wml	2006-09-24 16:04:36.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
 #use wml::debian::template title="Debian en el escritorio"
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="1.33"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.35"
 
 <h2>El sistema operativo universal en su escritorio</h2>
 
 <p>
-  El subproyecto «Debian Desktop» se compone de un grupo de voluntarios que 
+  El subproyecto <q>Debian Desktop</q> se compone de un grupo de voluntarios que 
   desean crear el mejor sistema operativo posible para su uso tanto en el 
-  hogar como en un entorno corporativo. Nuestro lema es «Software que
-  funciona». En pocas palabras, nuestra meta es trasladar Debian, 
+  hogar como en un entorno corporativo. Nuestro lema es <q>Software que
+  funciona</q>. En pocas palabras, nuestra meta es trasladar Debian, 
   GNU y Linux al mundo real.
   <img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt=""/>
 </p>
@@ -34,16 +34,6 @@
     expertos puedan modificar cosas si lo desean.
   </li>
   <li>
-    En línea con nuestro lema, trabajaremos para dar soporte y mejorar 
-    todo el software que minimice el trabajo de configuración por parte del 
-    usuario final. Esto significa que integraremos software como 
-    <a href="http://packages.debian.org/discover";>discover</a> tanto en
-    la instalación de Debian como en los sistemas Debian ya instalados y
-    funcionando. Nos aseguraremos de que configurar 
-    <a href="http://packages.debian.org/x-window-system";>XFree86</a> sea tan 
-    sencillo y libre de fallos como sea posible.
-  </li>
-  <li>
     Intentaremos asegurar que el software esté configurado para los usos más 
     comunes de un sistema de escritorio. Por ejemplo, la cuenta de usuario que 
     se añade por omisión durante la instalación, debería tener los suficientes 
@@ -51,21 +41,13 @@
     sistema a través de sudo.
   </li>
   <li>
-    Se integrará en la instalación de Debian una utilidad sencilla de utilizar 
-    para la administración del sistema. Hay varias posibilidades en este área;
-    <a href="http://packages.debian.org/webmin";>webmin</a> y
-    <a href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools";>Gnome
-    System Tools</a> se muestran como las más prometedoras. También está el 
-    proyecto <a href="http://magiconf.sourceforge.net/";>MagiConf</a>.
-  </li>
-  <li>
     <p>
     Trataremos de asegurarnos de que las preguntas que se hacen al usuario 
     (y que deberían reducirse al mínimo) tengan sentido incluso con unos 
     conocimientos mínimos de ordenadores. Muchos paquetes de Debian 
     presentan al usuario complicados detalles técnicos. Por ejemplo, si 
-    selecciona simplemente las tareas «entorno de escritorio» y el «entorno de 
-    desarrollo» durante la instalación de Woody, lo primero que se le mostrará 
+    selecciona simplemente las tareas <q>entorno de escritorio</q> y el <q>entorno de 
+    desarrollo</q> durante la instalación de Woody, lo primero que se le mostrará 
     en la pantalla después de la descarga de los paquetes es una pantalla de 
     «debconf» sobre el paquete 
     <a href="http://packages.debian.org/binutils";>binutils</a>, hablándole 
@@ -81,8 +63,7 @@
     <p>
       (Por suerte, muchos de estos problemas ya están corregidos
       en la versión <samp>sarge</samp>. Al 
-      usar <samp>debian-installer</samp>, se hace que la prioridad
-      por omisión de debconf sea «Alta»).
+      usar <samp>debian-installer</samp>).
     </p>
   </li>
 
@@ -97,65 +78,28 @@
   de correo, páginas web, o espacio de archivo para paquetes. La parte 
   más importante es disponer de gente motivada que hace realidad las cosas. 
   No es necesario ser un desarrollador oficial para empezar a hacer paquetes 
-  y parches. El corazón del equipo de «Debian Desktop» se asegurará de
+  y parches. El corazón del equipo de <q>Debian Desktop</q> se asegurará de
   que su trabajo es integrado con el del resto de colaboradores.
   Algunas cosas que puede hacer son:
 </p>
 <ul>
-#roto
-#<li>
-#    Ayudar a <a href="mailto:lawrencc@debian.org";>Chris Lawrence</a>
-#    a <a href="http://phys251.phy.olemiss.edu/cgi-bin/viewcvs.cgi/";>reescribir «menu»</a>.
-#  </li>
-  <li>
-    Finalizar la integración de KDE 3 en la rama «inestable» de Debian.
-    Lea <a href="http://davidpashley.com/debian-kde/faq.html";>las
-    preguntas frecuentes sobre KDE en Debian</a> si desea más
-    información.
-  </li>
-  <li>
-    Trabajar en el <a href="$(DEVEL)/debian-installer">debian-installer</a>. 
-    Necesitamos especialmente una instalación basada en X/gtkfb.
-  </li>
   <li>
-    Imagine cuál sería la mejor forma de integrar
-    <a href="http://packages.debian.org/webmin";>webmin</a> y/o <a
-    href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools";>Gnome System
-    Tools</a> en el núcleo de la distribución. Una forma simple podría ser 
-    crear un parche y añadirlo a la idea de 
-    <a href="http://packages.debian.org/debootstrap";>debootstrap</a>
-    de un sistema base. Una mejor forma sería hacer que debootstrap tuviera
-    diversos modos de instalación. Así, el modo de «escritorio» podría 
-    instalar webmin por omisión.
-  </li>
-  <li>
-    Molestar al mantenedor de ppp para que elimine el fastidioso
-    «defaultroute» al iniciar una conexión. (Eduard Bloch)
-  </li>
-  <li>
-    Molestar a Overfiend para que avise sobre la configuración de módulos
-    peligrosos durante la config de XFree86. (Eduard Bloch)
-  </li>
-  <li>
-    Instalar hotplug como paquete base y cargar los controladores
-    USB/Firewire. (Eduard Bloch)
-  </li>
+  Pruebe nuestra tarea <q>entorno de escritorio predeterminado</q> (o tarea kde-desktop), 
+     instalando una de nuestras <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">proximas 
+     imágenes de la publicación en pruebas</a> y envíe sus comentarios a la <a 
+     href="http://lists.debian.org/debian-desktop/";>lista de correo debian-desktop</a></li>
+  <li>
+  Trabaje en el <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">instalador de Debian</a>.  
+  El interfaz GTK+ le necesita.
+  </li>
+  <li>
+  Ayude a los grupos <a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-gnome";>pkg-gnome</a>,
+  <a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-kde";>pkg-kde</a> o
+  <a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-xfce";>pkg-xfce</a>. 
+  Puede ayudar empaquetando, priorizar fallos, documentación, pruebas y más.</li>
   <li>
-    Acabar la internacionalización y traducción de Debian.
-    Esto engloba varios aspectos, como el 
-    <a href="http://ddtp.debian.org/";>Debian Description Translation Project</a>.
-    Charles de Miramon escribió:
-    <blockquote>
-    <p>
-      La administración de paquetes de Debian debe ser más inteligente y 
-      preguntar, cuando se instala un paquete (KDE/Gnome) si se desea instalar 
-      la documentación en el idioma del usuario. También debería haber 
-      un reacondicionamiento de la localización del paquete con una mejor 
-      integración del «euro-package» para los países donde el Euro sea la 
-      moneda oficial. En Francia, Debian nunca será un sistema predominante 
-      si el sistema no está en francés.
-    </p>
-    </blockquote>
+   Enseñar a usuarios cómo instalar y usar las tareas de escritorio de Debian que tenemos ahora 
+   (desktop, gnome-desktop and kde-desktop).
   </li>
   <li>
     Trabajar para bajar la prioridad de, o eliminar las preguntas innecesarias
@@ -164,57 +108,24 @@
     entender.
   </li>
   <li>
-    <p>
-      Crear un paquete Debian de Linux optimizado para el uso en el escritorio.
-      Luke Seubert escribió:
-    </p>
-    <blockquote>
-    <p>
-      El núcleo se puede optimizar de manera que el escritorio sea
-      mucho más rápido y usable. (Las opciones de «hdparm» también se pueden 
-      ajustar durante la instalación para maximizar de forma segura el 
-      rendimiento del disco duro). Varios parches como el de baja latencia, el 
-      «preemptive», «supermount», etc. se pueden añadir al núcleo para mejorar
-      su rendimiento en los ordenadores de escritorio. Yo recomiendo al «lobby» de
-      «Debian Desktop» que tenga un núcleo optimizado y que se añada a los 
-      múltiples núcleos disponibles durante la instalación. Deberían existir 
-      tanto núcleos para un solo procesador como para SMP. El desarrollador Con
-      Kolivas ha juntado y probado varios parches que consiguen estos objetivos.
-      Con dice que sus parches ck10 son bastante estables y están bien
-      probados. Dispone de
-      <a href="http://members.optusnet.com.au/ckolivas/kernel/";>información
-      sobre los parches</a>, y una
-      <a href="http://kerneltrap.org/node.php?id=465";>entrevista a
-      Kolivas</a>.
-    </p>
-    </blockquote>
-  </li>
-  <li>
     Tomar cualquiera de los proyectos existentes en la lista 
     <a href="$(DEVEL)/todo/">Debian TODO </a>;
     ¡después de todo, el escritorio de Debian no puede trabajar sin Debian!
   </li>
   <li>
-    Crear temas Debian para los escritorios KDE o GNOME (hecho el 50%; vea
-    el paquete
-    <a href="http://packages.debian.org/desktop-base";>desktop-base</a>)
-  </li>
-  <li>
-    Enviar parches con otras cosas que añadir a esta lista.
+  Ayudar en los <a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktopArtwork";>trabajos
+  de arte para el escritorio de Debian</a>.
   </li>
 </ul>
-<h3>Wiki de Debian Desktop</h3>
+<h3>Wiki</h3>
+<p>
+  Tenemos algunos artículos en nuestro wiki, y nuestro punto de entrada está en:
+  <a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktop";>DebianDesktop</a>. Algunos 
+  artículos del wiki del escritorio de Debian están desactualizados. 
+</p>
+<h3>Listas de correo</h3>
 <p>
-  Hay un principio en <a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktop";>una
-  entrada en Wiki para Debian Desktop</a>. Por favor, contribuya también
-  aquí con sus ideas y sugerencias.
-</p>
-<h3>Debate sobre el proyecto «Debian Desktop»</h3>
-<p>
-  Por ahora y en línea con los otros subproyectos, vamos a usar la 
-  lista <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a>
-  como el grupo de debate. Los asuntos deberán contener el prefijo [desktop] 
-  para que sean fáciles de distinguir.
+  Este subproyecto se está discutiendo en la lista de correo <a href="http://lists.debian.org/debian-desktop/";>debian-desktop</a>.
 </p>
 <h3>Canal IRC</h3>
 <p>
@@ -222,21 +133,17 @@
   en el proyecto «Debian Desktop» a que se una al canal de IRC #debian-desktop 
   en la red <a href="http://oftc.net/";>OFTC IRC</a> (irc.debian.org).
 </p>
-<h3>Enlaces importantes</h3>
-<ul>
-  <li><a href="http://www.freedesktop.org/";>freedesktop.org</a>, cuyos
-  estándares deberíamos seguir</li>
-  <li>El <a href="http://www106.pair.com/rhp/free-software-ui.html";>ensayo 
-  sobre software libre e interfaces de usuario</a> de Havoc Pennington es una 
-  lectura muy recomendable.</li>
-  <li><a href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a></li>
-  <li><a href="http://www.kde.org/";>KDE</a></li>
-  <li><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a></li>
-</ul>
 <h3>Quién está involucrado en «Debian Desktop»</h3>
 <p>
-  En primer lugar, ¡cualquiera que quiera estarlo! Sin embargo, en este 
-  momento el proyecto (esta página) está mantenida por 
-  <a href="http://people.debian.org/~madkiss/";>Martin Loschwitz</a>
-  y por <a href="http://people.debian.org/~walters/";>Colin Walters</a>.
+  Quien quiera estarlo. Realmente, toda persona de los grupos pkg-gnome, pkg-kde
+  y pkg-xfce está involucrada indirectamente. Los suscriptores de la lista de 
+  correo «debian-desktop» son contribuyentes activos. Los grupos del instalador
+  de Debian y «tasksel» también son importantes para nuestras metas.
+</p>
+
+<p>
+  Esta página web está mantenida por <a href="http://people.debian.org/~stratus/";>\
+  Gustavo Franco</a>. Los anteriores mantenedores eran
+  <a href="http://people.debian.org/~madkiss/";>Martin Loschwitz</a> y
+  <a href="http://people.debian.org/~walters/";>Colin Walters</a>.
 </p>

Reply to: