El Viernes, 31 de Marzo de 2006 17:48, Ruben Porras escribió: > Am Freitag, den 31.03.2006, 17:08 +0200 schrieb David MartÃnez Moreno: > > Por mí sí, pero lo ideal sería poner algún recordatorio de que eso > > es asÃí a propósito (algo como : N. del T.: Se atribuye género > > masculino a BIOS, puesto que proviene de Basic Input and Output System). > > ¿Tú crees? Yo entiendo las notas del traductor como un medio para > aclarar ambigüedades de la traducción, pero dudo que saber esto le > interese al lector. Bueno, pienso que un lector puede sentirse muy extrañado por el uso de ese género en el manual, y creo que es bastante aclaratorio (al menos) dar las razones por las que se hizo tal elección. Un saludo, Ender. -- El conceto es el conceto. -- Pazos (Airbag). -- Desarrollador de Debian Debian developer
Attachment:
pgpfSvD79uLL5.pgp
Description: PGP signature