Dudas de traducción.
1) ¿Cómo se traduce the `nnn-done address'?
El contexto es:
If it is fixed some other way, or the change has already
been uploaded, the nnn-done address with a version pseudo-header
needs to be used.
2) ¿Cómo se traduce `New Maintainer Front Desk Report'?
Sé qué es `help-desk' pero no `front-desk'.
3) Best-effort Unicode text printer.
4) Tool for compose root-pixmaps for X11.
5) Binary grabber
Sugerencias: ¿prensor binario? ¿selector binario?
¿arrastrador binario?
Saludos, listeros.
Juan Javier Martínez
Reply to: