[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/48/index





       DUDA (perdón por la ignorancia): ¿Es correcto traducir "Bug
       squashing party" como "Fiesta caza-bichos"? Si no es así, ¿cómo
       se debería traducir?



   ¿fiesta de resolución de errores? :D


>Yo traduciría "party" como reunión, concentración..una "party" es una reunión informal, no una fiesta como tal..

>y "bugs" ya se discutió en la lista que se traduciría como "fallos".

>un saludo.

----¿Qué tal "concentración para resolución de fallos"?




Reply to: