[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://slapd



On Thu, Dec 21, 2006 at 10:52:39PM -0500, Rudy Godoy wrote:
> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
                                     ^^^^^^

¿Seguro que el fichero es UTF-8? 
$ file /tmp/es.po
/tmp/es.po: ISO-8859 English text

> msgid ""
> "If you enable this option, no initial configuration or database will be "
> "created for you."
> msgstr "Si habilita esta opción, no se creará la configuración ni la base de datos inicial."

Yo cambiaría el orden "No se creará ... si habilita .."

> #: ../slapd.templates:2001
> msgid "Dump databases to file on upgrade:"
> msgstr "Realizar respaldo de bases de datos al actualizar:"

Yo pondría "Volcar las bases de datos a un fichero al actualizar:"

> msgid ""
> "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of  your "
> "LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is a "
> "standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data Interchange "
> "Format)."
> msgstr ""
> "Antes de que actualice a una nueva versión del servidor OpenLDAP se\n"
> "puede respaldar la información de sus directorios LDAP en ficheros de\n"
> "texto plano (formato LDIF) que es una representación estandarizada de\n"
> "esa información (LDIF significa «LDAP Data Interchange Format»,\n"
> "formato de intercambio de datos de LDAP)."

Varias cosas:
 - respaldar -> volcar (dump)
 - hay \n en el msgstr cuando no debería haberlos.

> "Selecting \"always\" will make the maintainer scripts dump your databases "
> "before upgrading unconditionally. Selecting \"when needed\" will only dump "
> "the database if the new version is incompatible with the old database format "
> "and it has to be reimported. The \"never\" choice will just go ahead without "
> "ever dumping your database."
> msgstr ""
> "Si selecciona «always» sus bases de datos serán respaldadas antes de\n"
> "que se actualice de forma incondicional. Si selecciona «when needed»\n"
> "sólo se hará un respaldo si la nueva versión es incompatible con el\n"
> "formato de la base de datos antigua y la información se debe volver a\n"
> "importar. La opción «never» simplemente procederá con la actualización\n"
> "sin efectuar ningún respaldo."

 "Si selecciona «always» (siempre) se volcarán sus bases de datos antes de "
 "que se actualice de forma incondicional. Si selecciona «when needed» (cuando se necesite)"
 "sólo se hará un volcado si la nueva versión es incompatible con el "
 "formato de la base de datos antigua y la información se debe volver a "
 "importar. La opción «never» (nunca) simplemente procederá con la actualización "
 "sin efectuar ningún volcado."

> msgid "Directory to dump databases:"
> msgstr "Directorio donde respaldar las bases de datos:"

 - respaldar -> volcar (dump)

> msgid ""
> "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. "
> "Within this directory several LDIF files are created which correspond to the "
> "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
> "the partition the directory is located.  The first occurrence of the string "
> "\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from. The "
> "default is /var/backups/slapd-VERSION"
> msgstr ""
> "Por favor especifique el directorio donde se exportarán las bases de\n"
> "datos de LDAP.  En éste se crearán diversos ficheros LDIF que\n"
> "corresponden a las bases de datos encontradas en el\n"
> "servidor. Asegúrese de que tiene suficiente espacio libre en la\n"
> "partición donde se ubica el directorio. La primera ocurrencia de la\n"
> "cadena «VERSION» se reemplaza con la versión del servidor que va a\n"
> "actualizar. El predeterminado es /var/backups/slapd-VERSION\n"

 - De nuevo, los \n
 - "bases de datos encontradas en" -> "bases de datos ubicadas en"
 - la ruta final debería ir con «»

> msgid "Move old database?"
> msgstr "¿Mover base de datos antigua?"

"¿Desea mover la base de datos antigua?"

> msgid "Invalid configuration. Retry configuration?"
> msgstr "Configuración inválida. ¿Reintentar configuración?"

"¿Reintentar la configuración?"

Hasta aquí puedo leer.

Me estoy dando cuenta que esta traducción es prácticamente idéntica a la de
openldap2 que ya envíe yo hace un tiempo. ¿Puedes comparar ambas? (las
entradas traducidas de ese ya se revisaron y enviaron al BTS) 

Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: