Adjunto fichero para revisión. -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
# ntop translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the ntop package. # # Changes: # - Initial translation # Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2006 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntop 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opal@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 07:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 18:33-0500\n" "Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?" msgstr "¿Cuál es el usuario que debe ejecutar el demonio ntop?" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The selected user will be created if not already available. Don't choose " "root, it is not recommended and will be discarded anyway." msgstr "" "Si el usuario elegido no existe, éste se creará. No introduzca root, no se\n" "aconseja, y de cualquier manera, será descartado." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you select an empty string no user will be created on the system and you " "will need to do that configuration yourself." msgstr "" "Si no introduce nada, no se creará ningún usuario en el sistema y\n" "usted mismo deberá añadirlo y configurarlo." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Which interfaces should ntop listen on?" msgstr "¿En qué interfaces debe escuchar ntop?" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on." msgstr "Por favor introduzca la lista, separada por comas, de las interfaces en las que debe escuchar ntop."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature