[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://krb5



Ricardo Mones escribió:
>   Hola Fernando,
>
>   Algunas correciones y/o sugerencias:
>
> On Fri, 08 Dec 2006 23:01:15 +0100
> Fernando Cerezal <kryptos21@gmail.com> wrote:
>
>   
>> msgid ""
>> "This package contains the administrative tools necessary to run on the "
>> "Kerberos master server.  However, installing this package does not "
>> "automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering
>> passwords " "and as such is not well-suited for package installation.  To
>> create the " "realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to
>> read /usr/share/" "doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide
>> found in the krb5-doc " "package."
>> msgstr "Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias
>> para ejecutar en el servidor maestro de kerberos. Sin embargo, instalar
>> este paquete no configura automáticamente un entorno Kerberos. Hacerlo
>> requiere introducir contraseñas y esto no es muy apropiado en la
>> instalación del paquete. Para crear el entorno, ejecute la orden
>> krb5_newrealm. Puede que también desee leer
>> usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC y la guía de administración que puede
>> encontrar en el paquete krb5-doc."
>>     
>
>   s/maestro de kerberos/maestro de Kerberos/
>   s/Sin embargo, instalar/Sin embargo, la instalación de/
>   s/la orden krb5_newrealm/la orden «krb5_newrealm»/
>   s,leer usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC,leer «/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC»,
>   s/el paquete krb5-doc/el paquete «krb5-doc»/
>   
Creo que estas últimas comillas no hacen falta. En la versión inglesa no
entrecomillan los nombres de los paquetes y creo que no es necesario
hacerlo.
Hechas, menos la última.
>   
>> msgid ""
>> "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC
>> and " "admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
>> msgstr "No olvide configurar la información de DNS de forma que sus
>> clientes puedan encontrar su KDC y servidores de administración. Está
>> documentado cómo hacerlo en la guía de administración."
>>     
>
>   s/su KDC y servidores/su KDC y sus servidores/
>   
creo que va implícito. Cuando lees inglés y lo ves en castellano lo
echas en falta, pero si lees sólo castellano leer los dos lo notas
redundante. Esto de momento lo dejo.
>   s/Está documentado cómo hacerlo en la guía de administración/La guía de administración documenta la manera de realizarlo/
>   
Dejo: La guía de administración·documenta·cómo·hacerlo.
>  
>   
>> msgid ""
>> "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
>> "database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
>> "change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
>> msgstr ""
>> "Kadmind sirve peticiones para añadir/modificar/eliminar principales en la
>> base de datos de Kerberos. También debe estar ejecutándose para que se
>> pueda usar el programa kpasswd para cambiar contraseñas. Normalmente, este
>> demonio se ejecuta en el KDC maestro."
>>     
>
>   s/Kadmind/«Kadmind»/ 
>   
Es un nombre propio del programa, no creo que necesite entrecomillarse.
Lo dejo como está.
>   s/sirve peticiones/sirve las peticiones/
>   
Hecho.
>   añadir/modificar/eliminar -> añadir, modificar y eliminar
>   
Dejo:  añadir, modificar o eliminar
>   s/kpasswd/«kpasswd»/
>   
Hecho. (aquí lo considero cómo la orden a escribir, no el nombre del
programa)
>  
>   
>> msgid ""
>> "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos
>> KDC " "configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example
>> template will be " "copied into this directory with local parameters
>> filled in.  Some sites who " "already have infrastructure to manage their
>> own Kerberos configuration will " "wish to disable any automatic
>> configuration changes." msgstr "Algunos sitios pueden querer que este
>> script cree automáticamente los archivos de configuración del KDC de
>> Kerberos en /etc/krb5kdc. Por omisión, se copiará una plantilla de ejemplo
>> en este directorio, rellenándolo con los parámetros locales. Algunos
>> sitios que ya tengan una infraestructura para gestionar su
>> propia·configuración de Kerberos querrán deshabilitar cualquier cambio
>> automático de la configuración."
>>     
>
>   s,/etc/krb5kdc,«/etc/krb5kdc»,
>   
Hecho.
>  
>   
>> msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:"
>> msgstr "Modo de compatibilidad a utilizar con Kerberos4:"
>>     
>
>   "Modo de compatibilidad con Kerberos4 a utilizar:"
>   
Hecho.
>  
>   
>> msgid ""
>> "By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not "
>> "require preauthentication.  This allows Kerberos4 services to exist while
>> " "requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial
>> tickets.  " "These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets.
>> Alternatively, " "the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get
>> initial tickets even " "when preauthentication would normally be required,
>> or to disable, which will " "disable all Kerberos4 support."
>> msgstr "Por omisión, se permiten las peticiones Kerberos4 desde los
>> principales que no necesitan preautenticación. Esto permite que los
>> servicios de Kerberos4 existan mientras se solicita a la mayoría de los
>> usuarios que usen clientes Kerberos5 para obtener sus «tickets» iniciales.
>> Estos «tickets» se pueden convertir entonces a «tickets» de Kerberos4. De
>> forma alternativa, se puede establecer el modo a completo, permitiendo a
>> Kerberos4 obtener «tickets» iniciales incluso cuando normalmente sería
>> necesaria la preautenticación , o a dehabilitado, lo que deshabilitará
>> todo el soporte de Kerberos4."
>>     
>
>   s/dehabilitado/deshabilitado/
>  
>   
Hecho.
>> msgid "Run a krb524d?"
>> msgstr "¿Ejecutar un krb524d?"
>>     
>
>   s/krb524d/«krb524d»/
>   
Hecho.
>  
>   
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../krb5-kdc.templates:3001
>> msgid ""
>> "Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4
>> tickets " "for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at
>> all, then you " "probably want to run this program.  Especially when
>> Kerberos4 compatibility " "is set to nopreauth, krb524d is important if
>> you have any Kerberos4 services." msgstr "Krb524d es un demonio que
>> convierte los «tickets» de Kerberos5 a «tickets»·de·Kerberos4 para el
>> programa krb524init. Si tiene activado Kerberos4, entonces probablemente
>> quiera ejecutar este programa. krb524d es importante si tiene cualquier
>> servicio de Kerberos4, especialmente cuando al compatibilidad con
>> Kerberos4 está establecida a sinpreaut."
>>     
>  
>   s/krb524d/«krb524d»/g
>   
Lo de antes. Se le trata como el nombre del programa, no la orden
>   s/krb524init/«krb524init»/
>   
Igual, no creo que haga falta entrecomillarlo.
>   s/sinpreaut/«sinpreaut»/
>   
Hecho.
>   
>> msgid ""
>> "By default, purging this package will not delete the KDC database
>> in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered
>> once it is " "deleted.  If you wish to delete your KDC database when this
>> package is " "purged, knowing that purging this package will then mean
>> deleting all of the " "user accounts and passwords in the KDC, enable this
>> option." msgstr ""
>> "Por omisión, purgar este paquete no borrará la base de datos KDC
>> en /var/lib/krb5kdc/principal, ya que esta base de datos no se puede
>> recuperar una vez se halla borrado. Si desea borrar su base de datos del
>> KDC cuando se purgue este paquete, sabiendo que purgar este paquete
>> significará borrar todas las cuentas de usuario y contraseñas en el KDC,
>> active esta opción." 
>>     
>
>   s,/var/lib/krb5kdc/principal,«/var/lib/krb5kdc/principal»,
>   
Hecho.
>   Y cambiaría el órden de la última frase:
>   Active esta opción si desea borrar su base de datos del KDC [...] en el KDC.
>   
Hecho.
>   Un saludo,
>   

Creo que, aparte del uso de las comillas que ya se hace en el inglés, no
deberíamos utilizarlas mas que para escribir órdenes literales (se
copiaría a la consola tal cual), valores de variables y las palabras que
no podamos/sepamos traducir. Utilizarlas demasiado hace muy pesados los
textos, en su mayoría ya densos de por sí. IMHO.

Un saludo y gracias por echarle un ojo.
# 
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 20:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Fernando Cerezal López <kryptos21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:1001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configurar un entorno Kerberos"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:1001
msgid ""
"This package contains the administrative tools necessary to run on the "
"Kerberos master server.  However, installing this package does not "
"automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering passwords "
"and as such is not well-suited for package installation.  To create the "
"realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/"
"doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc "
"package."
msgstr "Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias para ejecutar en el servidor maestro de Kerberos. Sin embargo, la instalación de este paquete no configura automáticamente un entorno Kerberos. Hacerlo requiere introducir contraseñas y esto no es muy apropiado en la instalación del paquete. Para crear el entorno, ejecute la orden «krb5_newrealm». Puede que también desee leer «usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC» y la guía de administración que puede encontrar en el paquete krb5-doc."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:1001
msgid ""
"Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and "
"admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
msgstr "No olvide configurar la información de DNS de forma que sus clientes puedan encontrar su KDC y servidores de administración. La guía de administración documenta cómo hacerlo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "¿Desea ejecutar el demonio de administración de Kerberos5 (kadmind)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
"change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
msgstr ""
"Kadmind sirve las peticiones para añadir, modificar o eliminar principales en la base de datos de Kerberos. También debe estar ejecutándose para que se pueda usar el programa «kpasswd» para cambiar contraseñas. Normalmente, este demonio se ejecuta en el KDC maestro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:1001
msgid "Create Kerberos KDC Configuration with debconf?"
msgstr "¿Crear la configuración del KDC de Kerberos con debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:1001
msgid ""
"Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC "
"configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template will be "
"copied into this directory with local parameters filled in.  Some sites who "
"already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will "
"wish to disable any automatic configuration changes."
msgstr "Algunos sitios pueden querer que este script cree automáticamente los archivos de configuración del KDC de Kerberos en «/etc/krb5kdc». Por omisión, se copiará una plantilla de ejemplo en este directorio, rellenándolo con los parámetros locales. Algunos sitios que ya tengan una infraestructura para gestionar su propia·configuración de Kerberos querrán deshabilitar cualquier cambio automático de la configuración."

#. Type: select
#. Choices
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "disable, full, nopreauth, none"
msgstr "deshabilitado, completo, sinpreaut, ninguno"

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2002
msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:"
msgstr "Modo de compatibilidad con Kerberos4 a utilizar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2002
msgid ""
"By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication.  This allows Kerberos4 services to exist while "
"requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial tickets.  "
"These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets.  Alternatively, "
"the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get initial tickets even "
"when preauthentication would normally be required, or to disable, which will "
"disable all Kerberos4 support."
msgstr "Por omisión, se permiten las peticiones Kerberos4 desde los principales que no necesitan preautenticación. Esto permite que los servicios de Kerberos4 existan mientras se solicita a la mayoría de los usuarios que usen clientes Kerberos5 para obtener sus «tickets» iniciales. Estos «tickets» se pueden convertir entonces a «tickets» de Kerberos4. De forma alternativa, se puede establecer el modo a completo, permitiendo a Kerberos4 obtener «tickets» iniciales incluso cuando normalmente sería necesaria la preautenticación , o a deshabilitado, lo que deshabilitará todo el soporte de Kerberos4."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Run a krb524d?"
msgstr "¿Ejecutar un «krb524d»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 tickets "
"for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at all, then you "
"probably want to run this program.  Especially when Kerberos4 compatibility "
"is set to nopreauth, krb524d is important if you have any Kerberos4 services."
msgstr "Krb524d es un demonio que convierte los «tickets» de Kerberos5 a «tickets»·de·Kerberos4 para el programa krb524init. Si tiene activado Kerberos4, entonces probablemente quiera ejecutar este programa. krb524d es importante si tiene cualquier servicio de Kerberos4, especialmente cuando al compatibilidad con Kerberos4 está establecida a «sinpreaut»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
msgstr "¿Deberían purgarse los datos al igual que los archivos del paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted.  If you wish to delete your KDC database when this package is "
"purged, knowing that purging this package will then mean deleting all of the "
"user accounts and passwords in the KDC, enable this option."
msgstr ""
"Por omisión, purgar este paquete no borrará la base de datos KDC en «/var/lib/krb5kdc/principal», ya que esta base de datos no se puede recuperar una vez se halla borrado. Active esta opción si desea borrar su base de datos del KDC cuando se purgue este paquete, sabiendo que purgar este paquete significará borrar todas las cuentas de usuario y contraseñas en el KDC."


Reply to: