[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://udev



El día 08/12/2006 a 17:59 Felipe Caminos escribió...

> Adjunto la traducción de udev con las correciones de Ricardo, Fernando, 
> Ana y Javier.

Una pequeña corrección de formato y textos.

un saludo

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe              ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-
--- 2037.po	2006-12-08 15:41:36.000000000 -0500
+++ udev-es.po	2006-12-10 18:58:17.970463654 -0500
@@ -35,7 +35,7 @@
 "Project-Id-Version: udev \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: md@linux.it\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-08 01:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 18:55-0500\n"
 "Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,10 @@
 "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
 "compatible version is installed or being installed on your system, but  you "
 "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is  complete."
-msgstr "Está actualizando udev, pero utilizando una versión incompatible del núcleo. Aunque se está instalando (o se va a instalar) una versión compatible del núcleo en su sistema, tiene que  reiniciar en cuanto haya terminado esta actualización."
+msgstr ""
+"Está actualizando udev, pero utilizando una versión del núcleo incompatible. "
+"Se está instalando (o se va a instalar) una versión compatible del núcleo en "
+"su sistema, tiene que  reiniciar en cuanto haya terminado esta actualización."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -64,7 +67,9 @@
 msgid ""
 "Without a reboot with this new kernel version, your system may become  "
 "UNUSABLE."
-msgstr "Su sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versión del núcleo."
+msgstr ""
+"Su sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versión "
+"del núcleo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -81,7 +86,13 @@
 "with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a "
 "name starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with "
 "this new udev version."
-msgstr "Actualmente está actualizando udev utilizando una versión de núcleo incompatible. DEBE instalar una versión de núcleo compatible (2.6.15 o superior) antes de continuar con la actualización, de otro modo el sistema puede volverse INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con «linux-image-2.6-» proporcionan una imagen del núcleo compatible con esta nueva versión de udev."
+msgstr ""
+"Actualmente está actualizando udev utilizando una versión de núcleo "
+"incompatible. DEBE instalar una versión de núcleo compatible (2.6.15 o "
+"superior) antes de continuar con la actualización, de otro modo el sistema "
+"puede volverse INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con «linux-image-"
+"2.6-» proporcionan una imagen del núcleo compatible con esta nueva versión "
+"de udev."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -89,6 +100,6 @@
 msgid ""
 "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a  compatible "
 "kernel and reboot on it as soon as possible. You have been  warned."
-msgstr "Debe instalar un núcleo compatible y reiniciar con él lo antes posible si
-va a actualizar udev en cualquier caso. Considérese avisado."
-
+msgstr ""
+"Debe instalar un núcleo compatible y reiniciar con él lo antes posible si "
+"elije actualizar udev de cualquier manera. Considérese avisado."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: