[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Presentación -- Duda glosario



Hola!

Acabo de suscribirme a esta lista.  Llevo algún tiempo ya usando Debian
(como 3 años?), actualmente con un laptop AMD64 (unstable) y una máquina
de escritorio AMD64 (etch), y varios años más usando Linux (unos 9
años, habiendo usado RedHat y Mandrake).  Soy desarrollador de
PostgreSQL, chileno y habito actualmente en Chile.  Creo que eso
completa mi presentación :-)

Tengo una duda de glosario: ¿cómo traducirían "advisory lock"?  Busqué
en el glosario ORCA pero no aparece, y varias búsquedas en Google sólo
resultan en explicaciones del término, que no me interesan pues yo sé
muy bien lo que significa :-)

Una pregunta secundaria sería cuál es, de haber alguno, el glosario que
la comunidad Debian hispana mantiene.

El contexto de la pregunta original es que estoy completando la
traducción del POT de PostgreSQL para la nueva versión 8.2, a ser
lanzada en los próximos días.

Asimismo, me gustaría que me hicieran saber si han detectado algún
problema en la traducción de PostgreSQL, a ver si la corregimos para la
próxima versión.

Me he dado cuenta leyendo los archivos de esta lista que es costumbre
enviar los POs traducidos para revisión.  ¿Será buena idea en este caso?
Hago notar que postgres.po tiene más de 3500 cadenas, y hay una decena
de otros POs involucrados (aunque el resto son bastante más pequeños).

Muchas gracias!

-- 
Alvaro Herrera                         http://www.flickr.com/photos/alvherre/
"I suspect most samba developers are already technically insane...
Of course, since many of them are Australians, you can't tell." (L. Torvalds)



Reply to: