[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://timezoneconf



Aquí está una posible traducción para el po-debconf de timezoneconf.

Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.

Salu2 cordiales
-- 
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# lsb po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the lsb package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezoneconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:10+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"

#. Type: select
#: ../templates:4
msgid "US"
msgstr "Estados Unidos de América"

#. Type: select
#: ../templates:5
msgid "Please select your geographical area from the choices provided."
msgstr "Por favor, escoja su localización geográfica de entre las opciones dadas."

#. Type: select
#: ../templates:5
msgid "Select your geographical area; this will be used to narrow down the list of time zones available.  If you are in the United States of America, you will likely prefer the \"US\" option.  If you want to set your timezone on a non-geographic basis (i.e., using UTC and GMT-offset zone settings), select the \"Etc\" option."
msgstr "Escoja su localización geográfica para acotar la lista de husos horarios disponibles. Si se encuentra en los Estados Unidos de América probablemente prefiera la opción «US». Si prefiere configurar su huso horario sin tener en cuenta la localización geográfica (por ejemplo, utilizando la configuración UTC y GMT), escoja la opción «Etc»."

#. Type: select
#: ../templates:15
msgid "Please select the time zone that is appropriate for your location."
msgstr "Por favor, escoja el huso horario más apropiado para su localización."

#. Type: boolean
#: ../templates:20
msgid "Do you wish to set the system clock?"
msgstr "¿Desea configurar el reloj del sistema?"

#. Type: boolean
#: ../templates:20
msgid "According to your selected timezone (${zone}), the current local time is:"
msgstr "Teniendo en cuenta el huso horario que ha seleccionado (${zone}), la hora local actual es:"

#. Type: boolean
#: ../templates:20
msgid "${localtime}"
msgstr "${localtime}"

#. Type: boolean
#: ../templates:20
msgid "Universal Coordinated Time (UTC) is:"
msgstr "El tiempo universal coordinado (UTC) es:"

#. Type: boolean
#: ../templates:20
msgid "${UTCtime}"
msgstr "${UTCtime}"

#. Type: boolean
#: ../templates:20
msgid "If this is incorrect, the system clock needs to be re-set, and you should affirm this option."
msgstr "Si esto es incorrecto, se necesitará reconfigurar el reloj del sistema, y debería confirmar esta opción."

#. Type: string
#: ../templates:35
msgid "Current year?"
msgstr "¿Cual es el año actual?"

#. Type: select
#: ../templates:39
msgid "January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December"
msgstr "enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre"

#. Type: select
#: ../templates:40
msgid "Current month?"
msgstr "¿Cuál es el mes actual?"

#. Type: string
#: ../templates:45
msgid "Current day of the month?"
msgstr "¿Cual es el día actual del mes?"

#. Type: string
#: ../templates:49
msgid "1:45pm"
msgstr "1:45pm"

#. Type: string
#: ../templates:50
msgid "Current time?"
msgstr "¿Cuál es la hora actual?"

#. Type: string
#: ../templates:50
msgid "You may enter the time in either 24-hour format (e.g., 13:45) or 12-hour format (e.g., 1:45pm).  You may also, at your option, specify seconds (e.g., 13:45:29)."
msgstr "Puede introducir la hora en el formato de 24 horas (por ejemplo, 13:45) o en el formato de 12 horas (por ejemplo, 1:45pm). También se pueden especificar los segundos (por ejemplo, 13:45:29)."


Reply to: