[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://foomatic-filters



César Gómez Martín wrote:

Aquí está una posible traducción para el po-debconf foomatic-filters.

Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.

Salu2 cordiales

Hola, he hecho algunas modificaciones, echale un ojo.

Hay un par de Customs por ahi que no se si se te han pasado no hay que traducirlos por algo.

Un saludo
--- es.po	2005-08-09 19:21:35.000000000 +0200
+++ es.po.cambiado	2005-08-09 19:20:17.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-06-14 03:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:4
 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "El fichero de log se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -43,7 +43,7 @@
 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
 "include this logfile in any bug reports."
-msgstr "ADVERTENCIA: Este fichero de log es un agujero de seguridad; no lo use "
+msgstr "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
 "en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
 "activar esta opción e incluir este fichero de log en algunos informes de fallo."
 
@@ -66,7 +66,7 @@
 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
 msgstr "Si selecciona ``Automagic'', Foomatic buscará entre a2ps, mpage, y "
-"enscript (en ese orden) cada vez que el script de filtrado se ejecute."
+"enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de filtrado."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -85,9 +85,9 @@
 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
 "devices."
-msgstr "Este ajuste es ignorado cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; "
+msgstr "Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; "
 "en cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre "
-"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir "
+"para convertir trabajos enviados como texto en claro a PostScript para imprimir "
 "en dispositivos por tramas."
 
 #. Type: string
@@ -159,7 +159,7 @@
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:55
 msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?"
-msgstr "¿Qué intérprete Ghostscript se ha de usar con Foomatic?"
+msgstr "¿Qué intérprete Ghostscript ha de usar Foomatic?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -168,8 +168,8 @@
 "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
 "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
 "interpreter."
-msgstr "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión son "
-"normalmente traducidos de PostScript al lenguaje de comandos de su impresora "
+msgstr "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión "
+"normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
 "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
 
 #. Type: select
@@ -184,16 +184,16 @@
 "the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
 msgstr "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
 "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por defecto "
-"(configurada por la alternativa `gs', la cual puede ser cambiada con "
+"(configurada por la alternativa `gs', la cual se puede cambiar con "
 "`update-alternatives -- config gs'). Sin embargo, quizás quiera usar un "
 "Ghostscript diferente al de impresión para visualización en pantalla. (Debe "
-"usar la opción Custom si tiene un intérprete Ghostscript localmente instalado.)"
+"usar la opción Custom si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:55
 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por defecto (gs)."
+msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -214,7 +214,7 @@
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:81
 msgid "Printer spooler backend for Foomatic"
-msgstr "Backend del spooler de impresión para Foomatic"
+msgstr "Gestor de cola de impresión subyacente para Foomatic"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -224,9 +224,9 @@
 "communication with the printer and manage print jobs.  If you don't have a "
 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
 "recommended for single-user systems."
-msgstr "Foomatic requiere normalmente un spooler de impresión (como CUPS o "
+msgstr "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
 "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los trabajos "
-"de impresión. Si no tiene un spooler instalado, puede usar el backend "
+"de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar el sistema "
 "\"directo\", pero esto es sólo recomendable para sistemas de un usuario."
 
 #. Type: select
@@ -237,8 +237,8 @@
 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
 "may be incorrect."
-msgstr "El proceso de instalación puede haber detectado ya el spooler correcto; "
+msgstr "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola correcto; "
 "en cambio, si esta es la primera vez que instala Debian, o de algún modo tiene "
-"más de un spooler instalado en el sistema, el spooler detectado puede ser "
+"más de un gestor de cola instalado en el sistema, el gestor detectado puede ser "
 "incorrecto."
 

Reply to: