[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DWN] Nro. 43 para revisión



Adjunto el nro. 43 para revisión.

-Rudy

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org               ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-10-25" SUMMARY="Publicación, instalador, arranque, empaquetado, teTeX, uClibc, cURL, PEAR, archivo"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8"

<p>Bienvenidos a la cuadragésimo tercera edición de este año de las DWN, el
boletín semanal de la comunidad de Debian. Jörg Jaspert ha <a 
href="http://ganneff.de/blog/2005/10/23";>notado</a> que se está incrementando el
promedio de <a href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html";>rechazos</a> de
la cola «NEW», en su mayoría debido a ficheros <code>copyright</code> incompletos
y ha sugerido investigar los ficheros incluidos antes del envío. La próxima 
semana (28 y 29 de octubre) los usuarios de Debian en Japón realizarán una 
<a href="$(HOME)/events/2005/1028-jdmc">mini conferencia</a> Debian en Osaka, 
Japón.</p>

<p><strong>Progreso de publicación de Etch.</strong> Steve Langasek ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/10/msg00004.html";>\
agradecido</a> a todos los que dedicaron gran parte de su tiempo a la
publicación de <a href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> y ha propuesto
un cronograma para la publicación de <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>.
Esto permitirá la primera estabilización del «toolchain» y el núcleo en julio
y una estabilización general en octubre. El cumplimiento de estos objetivos
deberá conducir a la <a 
href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt";>publicación</a> de Etch 
en diciembre 2006.</p>

<p><strong>Instalador de Debian gráfico.</strong> Christian Perrier ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00980.html";>informado</a>
acerca de la <a href="https://debian.polito.it/downloads/d-i_gtk_snapshots/";>\
interfaz gráfica</a> del <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
instalador de Debian</a> como parte de las más recientes <a
href="http://people.debian.org/~bubulle/d-i/irc-meeting-20051019/minutes";>\
minutas</a> de la <a
href="http://wiki.debian.org/DebianInstallerMeetings";>reunión</a> mensual
del equipo del instalador de Debian. Previamente Davide Viti <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00406.html";>\
anunció</a> un instalador gráfico bastante funcional y una pequeña <a
href="http://people.debian.org/~fjp/d-i/images/daily/gtk-miniiso/mini.iso";>\
imagen ISO</a> de prueba.</p>

<p><strong>Asignación de puertos durante arranque de sistema.</strong> Gernot 
Salzer ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01062.html";>notado</a>
que algunos puertos de red son asignados dinámicamente durante el proceso
de arranque y a veces presentan conflicto con demonios que utilizan puertos
preestablecidos. Javier Fernández-Sanguino Peña ha <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01071.html";>\
explicado</a> que la asignación ocurre dentro de la biblioteca C de GNU y
ha <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01148.html";>creado</a>
el paquete <code>portsreserve</code> para prevenir estos casos.</p>

<p><strong>Nombre predeterminado de máquina local.</strong> Christoph Haas ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01063.html";>descubierto</a>
que después de la instalación el nombre de máquina local es definido como 
<code>localhost.localdomain</code> en lugar de sólo <code>localhost</code>.
Joey Hess ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00254.html";>\
explicado</a> que ya se ha cambiado la configuración después de la publicación
de Sarge en respuesta al fallo #<a href="http://bugs.debian.org/247734";>\
247734</a>.</p>

<p><strong>Símbolo más en nombre de paquetes.</strong> Andres Salomon ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01290.html";>\
intentado</a> renombrar lo paquetes binarios del paquete <a
href="http://packages.debian.org/src:mysql++";>mysql++</a> de <a
href="http://packages.debian.org/libsqlplus1";>libsqlplus1</a> a <a
href="http://packages.debian.org/libmysql++2";>libmysql++</a> puesto que
varios usuarios se confunden con el nombre anterior y quiso saber si el 
símbolo más puede ocasionar un problema para las herramientas de empaquetado.
Henning Glawe ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00081.html";>señalado
</a> que éste símbolo tiene un significado especial para <code>apt-get</code> 
pero Henning Makholm ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00083.html";>añadido</a>
que esto no es relevante debido a que, de cualquiera manera se le debe añadir
el «soname».</p>

<p><strong>Nombrado de módulo de S-Lang.</strong> Rafael Laboissiere ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01291.html";>notado</a>
no no existe una norma respecto al nombrado de módulos de S-Lang. Las 
aplicaciones como <a href="http://packages.debian.org/slsh";>slsh</a> o <a
href="http://packages.debian.org/slrn";>slrn</a> utilizan el prefijo 
«<code>sl</code>» mientras que los módulos para otros lenguajes utilizan
el nombre completo del lenguaje en el nombre del paquete. Ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01309.html";>\
admitido</a> el renombrar el paquete a <a
href="http://packages.debian.org/slang-gdbm";>slang-gdbm</a> puesto que este
módulo es más interesante para desarrolladores de S-Lang.</p>

<p><strong>Actualización de estado de Pbuilder.</strong> Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;)
ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01317.html";>informado</a>
que ha migrado el desarrollo a <a
href="http://alioth.debian.org/projects/pbuilder";>Alioth</a> como una preparación
para su mantenimiento en equipo y ha cambiado a <a 
href="http://packages.debian.org/cdebootstrap";>cdebootstrap</a>. Sin embargo, no
se han <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01450.html";>resuelto</a>
las dependencias para algunas distribuciones en lo que concierne a prioridades.
Estas podrán ser ajustadas <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00035.html";>en bloque</a>
o <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00052.html";>\
durante</a> todo el ciclo de desarrollo antes de la publicación.</p>

<p><strong>Transición de teTeX propuesta.</strong> Frank Küster se ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01349.html";>preguntado</a>
si existe la posibilidad de impedir una transición normal de los paquetes de
teTeX debido a que la nueva versión 3.0 debería estar disponible en «unstable»
pero los encargados de publicación le han solicitado que no inicie otra
transición en este momento. Andreas Barth estuvo de <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01353.html";>acuerdo</a>
en que el proveer por un tiempo la antigua versión de la biblioteca ayudaría
y no bloquearía los paquetes, como es costumbre.</p>

<p><strong>Nuevas adaptaciones de uClibc.</strong> Daniel Ruoso está <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01362.html";>interesado</a>
en una adaptación de Debian para i386 basada en uClibc en lugar de la biblioteca
C de GNU para hardware antiguo y lento. Simon Richter <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01367.html";>necesita</a> 
una adaptación para ARM big endian usando uClibc para sistemas empotrados y ha
propuesto intercambiar sólo un grupo pequeño de paquetes con sus versiones
uClibc. Riku Voipio ha hecho <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01449.html";>referencia</a>
a la adaptación de <a href="http://people.debian.org/~andersee/uwoody/";>\
woody</a> utilizando uClibc.</p>

<p><strong>Actualización de estado de cURL.</strong> Domenico Andreoli ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01389.html";>actualizado</a>
el paquete cURL en la distribución experimental de modo que una variante es
enlazada con OpenSSL y otra lo es con GNU TLS. Esto solucionará los problemas
de licenciamiento con aplicaciones publicadas bajo la <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a> que son enlazadas
indirectamente con OpenSSL.</p>

<p><strong>¿Licencia de PHP para paquetes de PEAR?</strong> Piotr Roszatycki  
se ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00122.html";>preguntado</a>
cómo tratar los paquetes del archivo Debian que usan la <a 
href="http://www.php.net/license/3_0.txt";>licencia</a> de <a 
href="http://www.php.net/license/2_02.txt";>PHP</a> para cosas que no son
el mismo PHP, puesto que uno de estos paquetes ha sido rechazado del
archivo. Jörg Jaspert ha <a 
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00128.html";>\
señalado</a> que la licencia ha sido hecha para ser usada por módulos
o aplicaciones escritas en o para PHP, sino sólo para el núcleo del
lenguaje PHP en sí.</p>

<p><strong>Nuevos paquetes fuente y binarios.</strong> Frank Küster ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00153.html";>notado</a>
que un paquete fuente nuevo que provee un paquete binario existente no tiene
que pasar por el proceso de «NEW». De esta forma no se identifica a los 
paquetes binarios que son accidentalmente sobreescritos hasta que éstos 
llegan al archivo. Jeroen van Wolffelaar ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00187.html";>explicado</a>
que esto cambiará pronto.</p>

<p><strong>Actualizaciones de seguridad.</strong> Lo de siempre.
Asegúrese de actualizar sus sistemas si tiene cualquiera de los
siguientes paquetes instalados.</p>

<ul>
<li>DSA 866: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-866">mozilla</a> --
    Diversas vulnerabilidades.
<li>DSA 867: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-867">module-assistant</a> --
    Fichero temporal inseguro.
<li>DSA 868: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-868">mozilla-thunderbird</a> --
    Diversas vulnerabilidades.
<li>DSA 869: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-869">eric</a> --
    Ejecución arbitraria de código.
<li>DSA 870: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-870">sudo</a> --
    Ejecución arbitraria de orden.
<li>DSA 871: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-871">libgda2</a> --
    Ejecución arbitraria de código.
</ul>

<p><strong>Paquetes nuevos o significativos.</strong>
<href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>Recientemente</a>
se añadieron los siguientes paquetes al archivo «unstable» de Debian o
contienen actualizaciones importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/acpidump";>acpidump</a>
    -- Utilities to dump system's ACPI tables to an ASCII file.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/adplay";>adplay</a>
    -- Console-based OPL2 audio player.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/araneida";>araneida</a>
    -- Programmable web server written and extended in Lisp.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/bbe";>bbe</a>
    -- Sed-like editor for binary files.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/bcp";>bcp</a>
    -- Tool for extracting subsets of Boost C++ Libraries.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/dmraid";>dmraid</a>
    -- Tool to manage some hardware (S)ATA raid controllers.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/hunspell";>hunspell</a>
    -- Spell checker and morphological analyser (program).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/jmp";>jmp</a>
    -- Profiler for Java to trace object and method timings.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kgeography";>kgeography</a>
    -- Geography learning tool.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lcd4linux";>lcd4linux</a>
    -- Grabs information and displays it on an external lcd.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/sextractor";>sextractor</a>
    -- Source extractor for astronomical images.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/soundconverter";>soundconverter</a>
    -- Convert sound files to other formats.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ssss";>ssss</a>
    -- Shamir's secret sharing scheme implementation.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/tix";>tix</a>
    -- Tix library for Tk, version 8.1 -- runtime package.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/wxmaxima";>wxmaxima</a>
    -- wxWidgets GUI for the computer algebra system maxima.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xmoto";>xmoto</a>
    -- 2D motocross platform game.</li>
</ul>

<p><strong>Paquetes huérfanos.</strong> Esta semana se quedaron huérfanos
7 paquetes y necesitan un nuevo encargado. Esto da un total de 204 paquetes
huérfanos. Muchas gracias a los anteriores responsables que han contribuido a 
la comunidad de software libre. En las <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">páginas
de WNPP</a> puede encontrar la lista completa, y si planea adoptar un
paquete, por favor, agregue una nota al informe de fallo correspondiente y
retitúlelo con ITA:.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/dcgui";>dcgui</a>
     -- Direct connect graphical client (GTK+) (peer-based file-sharing).
     (<a href="http://bugs.debian.org/334492";>Bug#334492</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dctc";>dctc</a>
     -- Direct connect text client.
     (<a href="http://bugs.debian.org/334488";>Bug#334488</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/goldedplus";>goldedplus</a>
     -- Offline mail reader for Fidonet and Usenet.
     (<a href="http://bugs.debian.org/334743";>Bug#334743</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/juke";>juke</a>
     -- Curses-based jukebox program.
     (<a href="http://bugs.debian.org/334375";>Bug#334375</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jwhois";>jwhois</a>
     -- Improved caching Whois client.
     (<a href="http://bugs.debian.org/334543";>Bug#334543</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tspc";>tspc</a>
     -- Client to configure an IPv6 tunnel to freenet6.
     (<a href="http://bugs.debian.org/335095";>Bug#335095</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms-crossfade";>xmms-crossfade</a>
     -- XMMS Plugin for crossfading / continuous output.
     (<a href="http://bugs.debian.org/335091";>Bug#335091</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Paquetes retirados.</strong> Durante las últimas semanas
se ha <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>retirado</a> 2
paquetes del archivo de Debian:</p>

<ul>
<li> di-packages-build -- Helper packages for Debian-Installer packages build
     <br><a href="http://bugs.debian.org/334148";>Bug#334148</a>:
     Solicitud de encargado, reemplazado por debelper, sin «rev-build-deps»
</li><li> lg-* -- Linux Gazette packages
     <br><a href="http://bugs.debian.org/321795";>Bug#321795</a>:
     Solicitud de encargado, licencia no libre
</li></ul>

<p><strong>¿Desea seguir leyendo las DWN?</strong> Por favor,
colabore en la creación de este boletín semanal. Todavía necesitamos
más editores voluntarios que observen la comunidad Debian e
informen sobre lo que está aconteciendo. Por favor, lea la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribución</a>
para saber cómo colaborar. Esperamos recibir sus correos a la
dirección <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Gustavo Franco, Martin 'Joey' Schulze"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: