[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fiaif



Traducción de la plantilla po-debconf de fiaif.
Saludos
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# fiaif po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the fiaif package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fiaif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-08 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:09+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#: ../templates:4
msgid "Enable the fiaif init.d script?"
msgstr "¿Desea activar el script init.d de fiaif?"

#. Type: boolean
#: ../templates:4
msgid "FIAIF init.d setup is completely optional, but is highly recommended. If you accept here, the package will create init.d runlevel symlinks to FIAIF. This allows FIAIF to be started automatically at every boot."
msgstr "La instalación del init.d de FIAIF es totalmente opcional, pero es altamente recomendado. Si responde afirmativamente aquí, el paquete creará enlaces simbólicos a FIAIF en el nivel de ejecución de init.d. Esto permitirá que FIAF pueda iniciarse automáticamente en cada arranque del sistema."

#. Type: boolean
#: ../templates:4
msgid "Note that fiaif will not start until you edited the configuration file /etc/fiaif/fiaif.conf, set DONT_START to zero, and reboot. So if you install fiaif for the first time, it is safe to accept here. If you have already set DONT_START to zero from an earlier installation, fiaif will be started after the next reboot."
msgstr "Tenga en cuenta que fiaif no arrancará hasta que edite el fichero de configuración /etc/fiaif/fiaif.conf, establezca DONT_START a cero y reinicie. Por lo que si es la primera vez que instala fiaif lo mejor es contestar afirmativamente aquí. Si ya tiene DONT_START a cero debido a una instalación previa, fiaif se arrancará después del siguiente reinicio del sistema."

#. Type: boolean
#: ../templates:4
msgid "Refuse here to not allow the package to create the runlevel symlinks. Existing syslinks to FIAIF will be removed."
msgstr "Conteste negativamente aquí para no permitir que el paquete cree los enlaces simbólicos en el nivel de ejecución. Los enlaces simbólicos que existan se eliminarán."

#. Type: boolean
#: ../templates:22
msgid "Send daily firewall log mail?"
msgstr "¿Desea que se le envíe un correo diario con el registro del cortafuegos?"

#. Type: boolean
#: ../templates:22
msgid "The fiaif-scan utility can be run as a cron job to send a daily firewall log to the site administrator. Do you want to run a daily script to send firewall log per mail?"
msgstr "La utilidad fiaif-scan puede ejecutarse como una tarea cron para que envíe un registro diario del firewall al administrador del sitio. ¿Desea ejecutar un script diario para enviar el registro del firewall por correo?"

#. Type: note
#: ../templates:29
msgid "fiaif-scan logfile location"
msgstr "Ubicación del fichero de registro de fiaif-scan"

#. Type: note
#: ../templates:29
msgid "The standard logfile location of fiaif-scan is /var/log/syslog. If your system uses a non-standard system logfile location you have to adjust the /etc/cron.daily/fiaif-scan script to use the custom logfile."
msgstr "La ubicación estándar del fichero de registro de fiaif-scan es /var/log/syslog. Si su sistema usa una ubicación no estándar para el fichero de registro de sistema, entonces tiene que ajustar el script /etc/cron.daily/fiaif-scan para usar el fichero de registro personalizado."

#. Type: note
#: ../templates:36
msgid "Attention when using FIAIF"
msgstr "Atención cuando use FIAIF"

#. Type: note
#: ../templates:36
msgid "Beware. The tools can easily be misused, causing enormous amounts of grief by completely cripple network access to a computer system. It is not terribly uncommon for a remote system administrator to accidentally lock themself out of a system hundreds or thousands of miles away. One can even manage to lock himself out of a computer who's keyboard is under his fingers. Please, use due caution."
msgstr "¡Cuidado!. Es muy fácil que se haga un mal uso de las herramientas y se causen daños graves mutilando el acceso de red hacia un sistema. Es muy común que un administrador remoto se bloquee accidentalmente en un sistema cuando se encuentra a cientos o miles de kilómetros. Cualquiera puede incluso bloquearse en un sistema cuyo teclado esté bajo sus manos. Por favor, tenga cuidado."


Reply to: