[RFR] po-debconf://dist
Traducción de la plantilla po-debconf de dist.
Saludos
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# dist po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dist package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-05 19:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:24+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: string
#: ../templates.master:4
msgid "Name of your organization:"
msgstr "Nombre de su organización:"
#. Type: string
#: ../templates.master:4
msgid "You don't seem to have an /etc/news/organization file. Usually that contains the name of your organization as you want it to appear on the Organization line of outgoing articles/mail/patches. Please supply the name of your organization as you want it to appear on the Organization line of outgoing articles/patches. (It is nice if this also specifies your location. Your city name is probably sufficient if well known.) For example:"
msgstr "Parece que no tiene un fichero /etc/news/organization. Normalmente ese fichero contiene el nombre de su organización, tal y como usted quiere que aparezca en la lÃnea «Organización» de sus artÃculos/correos/parches salientes. Por favor, proporcione el nombre de su organización tal y como quiere que aparezca en la lÃnea «Organización» de sus artÃculos/parches salientes. (SerÃa bueno si esto también especifica su ubicación. El nombre de su ciudad es probablemente suficiente si es conocido.) Por ejemplo:"
#. Type: string
#: ../templates.master:4
msgid " University of Southern North Dakota, Hoople"
msgstr " Universidad de Extremadura, Cáceres (España)"
#. Type: string
#: ../templates.master:4
msgid "Type in \"--none--\" if you do not want to specify one."
msgstr "Escriba «--none--» si no quiere especificar ninguno."
Reply to: