[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://cacti



El lun, 29-08-2005 a las 18:39 +0200, César Gómez Martín escribió:
> Aquí está una posible traducción para el po-debconf de cacti.
> 
> Como siempre, las sugerencias/correcciones/collejas son bienvenidas.

No estoy muy seguro de si el segundo «Ninguno» se traduce o no, supongo
que sí, que estará traducido en debconf.
# cacti po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cacti package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cacti\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 18:36+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#: ../cacti.templates:3
msgid "MySQL installs and upgrades must be performed manually!"
msgstr "¡Las instalaciones y actualizaciones de MySQL se deben hacer de forma manual!"

#. Type: note
#: ../cacti.templates:3
msgid "For the time being, support for automatic upgrading of the cacti mysql database has been disabled.  Please see the rationale and what you will need to do for either installing or upgrading cacti in /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz."
msgstr "Por ahora el soporte para la actualización automática de la base de datos MySQL de Cacti se ha deshabilitado. Por favor, consulte en /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz los motivos y lo que necesita para instalar o actualizar Cacti."

#. Type: note
#: ../cacti.templates:3
msgid "Note that you will still be prompted for the relevant information, which will be used to generate the appropriate configuration files."
msgstr "Tenga en cuenta que todavía se le preguntará sobre la información relevante que se usará para generar los ficheros de configuración apropiados. "

#. Type: note
#: ../cacti.templates:14
msgid "Database structure changes in cacti configuration"
msgstr "Cambios de la estructura de la base de datos en la configuración de cacti."

#. Type: note
#: ../cacti.templates:14
msgid "You are upgrading from a pre 0.8.x version.  Unfortunately, your old database will not work with the latest version of cacti.  Please see /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz to see what your options are."
msgstr "Está actualizando desde una versión previa a 0.8.x. Desafortunadamente su vieja base de datos no funcionará con la última versión de Cacti. Por favor, lea /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz para ver las distintas opciones de las que dispone."

#. Type: string
#: ../cacti.templates:22
msgid "MySQL server host name"
msgstr "Nombre de máquina del servidor MySQL"

#. Type: string
#: ../cacti.templates:22
msgid "Please enter the name of the machine hosting the cacti database."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la máquina en la que está la base de datos de Cacti."

#. Type: string
#: ../cacti.templates:28
msgid "Database name for cacti"
msgstr "Nombre de la base de datos para cacti"

#. Type: string
#: ../cacti.templates:28
msgid "Please enter the cacti database name. Cacti will store and fetch data there."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la base de datos de Cacti. Cacti almacenará y obtendrá datos de ella."

#. Type: string
#: ../cacti.templates:34
msgid "MySQL administrator username"
msgstr "Nombre de usuario del administrador de MySQL"

#. Type: string
#: ../cacti.templates:34
msgid "Please enter the MySQL administrator name (needed for cacti database creation)."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del administrador de MySQL (se necesita para la creación de la base de datos de Cacti)."

#. Type: password
#: ../cacti.templates:40
msgid "MySQL administrator password"
msgstr "Contraseña del administrador de MySQL"

#. Type: password
#: ../cacti.templates:40
msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
msgstr "Introduzca «none» si no hay ninguna contraseña para la administración de MySQL."

#. Type: string
#: ../cacti.templates:46
msgid "Cacti database username"
msgstr "Nombre de usuario de la base de datos de Cacti"

#. Type: string
#: ../cacti.templates:46
msgid "Please enter the name which will be used for connecting to the cacti database."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre que se usará para conectar a la base de datos de Cacti."

#. Type: password
#: ../cacti.templates:52
msgid "Cacti user password"
msgstr "Contraseña del usuario de Cacti"

#. Type: password
#: ../cacti.templates:52
msgid "Please enter a password for the Cacti database user (default is \"cacti\")."
msgstr "Por favor, introduzca una contraseña para el usuario de la base de datos de Cacti (por omisión «cacti»)."

#. Type: boolean
#: ../cacti.templates:58
msgid "Do you want to purge the database when purging the package?"
msgstr "¿Quiere purgar la base de datos cuando se purge el paquete?"

#. Type: boolean
#: ../cacti.templates:58
msgid "Accept here if you want to drop the database and the corresponding user when purging the package."
msgstr "Responda afirmativamente si quiere eliminar la base de datos y el usuario correspondiente cuando se purge el paquete."

#. Type: select
#: ../cacti.templates:64
msgid "Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None"
msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache2, Todos, Ninguno"

#. Type: select
#: ../cacti.templates:66
msgid "Webserver type"
msgstr "Tipo de servidor web"

#. Type: select
#: ../cacti.templates:66
msgid "Which kind of web server should be used by cacti?"
msgstr "¿Qué tipo de servidor web quiere usar con cacti?"

#. Type: select
#: ../cacti.templates:66
msgid "Select \"None\" if you would like to configure your webserver by hand."
msgstr "Seleccione «None» si quiere configurar su servidor web manualmente."

#. Type: password
#: ../cacti.templates:73
msgid "MySQL administrator password confirmation"
msgstr "Confirmación de la contraseña del administrador de MySQL"

#. Type: password
#: ../cacti.templates:73
msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator."
msgstr "Por favor, confirme la contraseña para el administrador de MySQL."

#. Type: note
#: ../cacti.templates:78
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Type: note
#: ../cacti.templates:78
msgid "The password and its confirmation do not match. Please re-enter the password!"
msgstr "La contraseña y su confirmación no coinciden. ¡Por favor, introduzcala nuevamente!"

49c49
< msgstr "Por ahora el soporte para la actualización automática de la base de datos MySQL de Cacti se ha deshabilitado. Por favor, consulte en /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz los pasos que debe acometer y lo que necesita para instalar o actualizar Cacti."
---
> msgstr "Por ahora el soporte para la actualización automática de la base de datos MySQL de Cacti se ha deshabilitado. Por favor, consulte en /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz los motivos y lo que necesita para instalar o actualizar Cacti."
54c54
< msgstr "Tenga en cuenta que se le preguntará sobre la información relevante que se usará para generar los ficheros de configuración apropiados. "
---
> msgstr "Tenga en cuenta que todavía se le preguntará sobre la información relevante que se usará para generar los ficheros de configuración apropiados. "
64c64
< msgstr "Está actualizando desde una versión previa 0.8.x. Desafortunadamente su vieja base de datos no funcionará con la última versión de Cacti."
---
> msgstr "Está actualizando desde una versión previa a 0.8.x. Desafortunadamente su vieja base de datos no funcionará con la última versión de Cacti. Por favor, lea /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz para ver las distintas opciones de las que dispone."
104c104
< msgstr "Introduzca «Ninguno» si no hay ninguna contraseña para la administración de MySQL."
---
> msgstr "Introduzca «none» si no hay ninguna contraseña para la administración de MySQL."
134c134
< msgstr "Responda afirmativamente si quiere eliminar la base de datos y el correspondiente usuario cuando se purge el paquete."
---
> msgstr "Responda afirmativamente si quiere eliminar la base de datos y el usuario correspondiente cuando se purge el paquete."
154c154
< msgstr "Seleccione «Ninguno» si quiere configurar su servidor web manualmente."
---
> msgstr "Seleccione «None» si quiere configurar su servidor web manualmente."
174c174
< msgstr "La contraseña y la confirmación de la contraseña no coinciden. ¡Por favor, introduzca la contraseña nuevamente!"
---
> msgstr "La contraseña y su confirmación no coinciden. ¡Por favor, introduzcala nuevamente!"

Reply to: