Re: comparing the a Sources file and a Package file
On Mon, 11 Jul 2005, Fernando wrote:
> Buenas, estoy traduciendo /devel/buildd/index.wml y tiene este párrafo:
>
> It compares the available package versions for two architectures and outputs
> the differences (comparing the a Sources file and a Package file).
>
> ¿como traduzco lo que hay entre paréntesis?
> ¿comparando el archivo de fuentes de a y el archivo del paquete de a?
>
> No se, me suena bastante raro.
Es que el original está mal. Yo creo que sobre el "the" y falta una
"s" después de "Package":
"comparing a Sources file and a Packages file"
es decir, "comparando un fichero Sources con un fichero Packages".
Por si acaso, un poco de explicación: El programa quinn-diff
antiguamente comparaba dos ficheros "Packages", por ejemplo, estos dos:
http://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/main/binary-i386/Packages
http://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/main/binary-powerpc/Packages
para saber qué paquetes necesitan recompilarse a partir del código fuente,
ya que cuando un desarrolador sube un paquete nuevo, solamente sube
los .deb para una arquitectura (aquella con la que él/ella trabaje).
Pero ahora quinn-diff lo que hace es comparar un fichero "Packages"
(es decir, un índice de los .deb disponibles) con un fichero "Sources",
por ejemplo, uno como este:
http://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/main/source/Sources.gz
(que es un índice de los paquetes fuente disponibles). A partir de esos
dos ficheros te da una lista de los paquetes fuente que hay que
recompilar para la arquitectura a la que pertenezca el fichero "Packages".
Si puedes, dile a los responsables de la página que a ver si pueden
corregirla.
Reply to: