[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debian-installer://doc/manual/en/using-d-i/using-d-i.xml



Adjunto el fichero xml para revisión.

pd: Yo creo que alguno de estos ficheros van a ser algo pesados, seria
interesante que el robot soporte gzip (me parece que ahora no lo hace)

-Rudy

-- 

  +--------------------------------------------------------------------+
  | Somos libres, seamoslo con software libre      * http://debian.org |
  +--------------------------------------------------------------------+
  | http://www.apesol.org.pe         -*-         http://stone-head.org |
  | GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21         |
  +--------------------------------------------------------------------+
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- $Id: using-d-i.xml,v 1.6 2004/03/16 17:17:09 mck-guest Exp $ -->


 <chapter id="d-i-intro"><title>Usando el instalador de Debian</title>

 <sect1><title>Como funciona el instalador</title>
<para>

El instalador de Debian consiste de un número de componentes de 
propósito específico para realizar cada tarea de instalación. Cada
componente realiza su tarea, haciendo las preguntas que sean necesarias
para realizar su trabajo al usuario. Si no hubiese problema, el siguiente
componente en la secuencia toma el control sin ninguna intervención del
usuario (otra que varios mensajes de progreso). Cuando existe un problema,
el usuario verá el error en pantalla, y podría ser mostrado el menú del 
instalador para que éste elija alguna acción alternativa. Si no hubiese
problemas, el usuario nunca verá el menú del instalador, a excepción
de simplemente responder preguntas para el componente de turno.

</para><para>

Las preguntas por si mismas tienen prioridades, y la prioridad de 
las preguntas a ser formuladas puede ser cambiada. De este modo si
el instalador sabe que hacer, y el usuario no necesita conocer las
otras opciones disponibles, entonces el instalador hará la elección
y no mostrará la pregunta. Las notificaciones de errores serios tienen
prioridad 'critical' de este modo el usuario siempre será notificado.

</para><para>

Los usuarios avanzados podrían estar mas confortables con una interfaz
gestionada por menús, donde cada paso es controlado por el usuario
en lugar de que el instalador realice cada paso automáticamente en
secuencia. Para usar el instalador en modo manual, gestionado por
menús, añada el argumento de arranque 
<userinput>DEBCONF_PRIORITY=medium</userinput>.

</para><para>

El entorno normal del instalador es basado en caracteres (opuesto a la,
ahora mas familiar, interfaz gráfica). El ratón no es operativo en este
entorno. Aquí algunas teclas que usted puede usar para navegar entre
los diversos diálogos. La tecla de flecha <keycap>derecha</keycap> o
<keycap>Tab</keycap> mueven `adelante', y la tecla de flecha 
<keycap>izquierda</keycap> o <keycombo> <keycap>Shift</keycap> 
<keycap>Tab</keycap> </keycombo> mueven `atrás' entre los botones y 
opciones mostrados.
Las teclas de flecha <keycap>arriba</keycap> y <keycap>abajo</keycap> 
eligen diferentes items dentro de la lista desplazarle, y también
desplazan a la lista en si. En adición, en listas largas, usted puede
escribir una letra para hacer que la lista se desplace directamente
a la sección con items que se inicien con la letra que ha escrito y
usar <keycap>Re-Pág</keycap> y <keycap>Av-Pág</keycap> para 
desplazarse entre la lista por secciones. La <keycap>barra espaciadora</keycap>
selecciona un item como un checkbox. Use &enterkey; para activar las 
elecciones.

</para><para arch="s390">

S/390 no soporta consolas virtuales. Usted puede abrir una segunda y
tercera sesión de telnet para ver los mensajes de registro descritos
a continuación.

</para><para>

Los mensajes de error son redirecionados a la tercera consola (conocida
como <userinput>tty3</userinput>). Usted puede acceder a esta consola al
presionar <keycombo><keycap>Alt Izq</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
(mantenga presionada la tecla <keycap>Alt</keycap> mientras presiona la
tecla de función <keycap>F3</keycap>); regrese al proceso principal del
instalador con
<keycombo><keycap>Alt Izq</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.

</para><para>

Estos mensajes también pueden ser encontrados en 
<filename>/var/log/messages</filename>. Luego de la instalación, este
registro es copiado a <filename>/var/log/installer.log</filename> en
su nuevo sistema. Otros mensajes de instalación pueden ser encontrados
en <filename>/target/var/log/debian-installer/</filename> durante la
instalación, y <filename>/var/log/debian-installer/</filename> luego
de que la máquina haya sido iniciada con el sistema instalado.

</para>
 </sect1>


  <sect1 id="modules-list"><title>Introducción a los componentes</title>
<para>

Esta es una lista de componentes del instalador con una breve
descripción del propósito de cada uno. Los detalles que usted
podría necesitar saber acerca del uso de un componente en particular
pueden ser encontrados en <xref linkend="module-details"/>.

</para>

<variablelist>
<varlistentry>

<term>main-menu</term><listitem><para>

Muestra al usuario la lista de componentes durante el trabajo del
instalador, e inicia el componente elegido cuando éste es seleccionado.
Las preguntas de main-menu tienen prioridad MEDIUM, de modo que si
su prioridad es configurada a HIGH o CRITICAL (HIGH es el predeterminado),
usted no verá el menú. Por otro lado, si existe un error que requiere
de su intervención, la prioridad de la pregunta puede ser disminuida
temporalmente para permitirle resolver el problema, y en este caso
el menú podría aparecer.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>languagechooser</term><listitem><para>

Muestra una lista de idiomas y su variantes. El instalador mostrará
los mensajes en el idioma elegido, a menos que la traducción para
este idioma no este completa. Cuando una traducción no esta
completa se muestran los mensajes en inglés.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>countrychooser</term><listitem><para>

Muestra una lista de países. El usuario puede elegir el país en
donde vive.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>ddetect</term><listitem><para>

Detecta los discos duros, ya sea instalados o conectados al computador.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>pcmcia</term><listitem><para>

Permite al usuario configurar las tarjetas PCMCIA usadas para redes en los
computadores portátiles.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>kbd-chooser</term><listitem><para>

Muestra la lista de teclados, de la cual el usuario debe elegir el modelo
que mas se adecue al suyo.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>netcfg</term><listitem><para>

Configura las conexiones de red del computador de modo que pueda
comunicarse a través de Internet.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>iso-scan</term><listitem><para>

Busca sistemas de ficheros ISO, que pueden estar en un CD-ROM o en
el disco duro.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>choose-mirror</term><listitem><para>

Presenta una lista de los espejos del archivo de Debian. El usuario
puede elegir la fuente de sus paquetes de instalación. Comúnmente,
se eligen un CD-ROM o un espejo de red.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>cdrom-detect</term><listitem><para>

Detecta dispositivos CD-ROM, ya sea instalados o conectados al computador.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>anna</term><listitem><para>

Anna ni de cerca APT. Instala paquetes que han sido recuperados
del espejo elegido.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partman</term><listitem><para>

Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema, crear
sistemas de ficheros en las particiones seleccionadas, y añadirlos a los
puntos de montaje. También están incluidas características interesantes
como un modo totalmente automático o soporte LVM. Esta es la herramienta
de particionamiento preferida en Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>autopartkit</term><listitem><para>

Particiona automáticamente todo el disco de acuerdo a preferencias
de usuario pre-definidas.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partitioner</term><listitem><para>

Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema.
Se elige un programa de particionamiento apropiado para la 
arquitectura de su computador.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partconf</term><listitem><para>

Muestra una lista de particiones, y crea sistemas de ficheros en las
particiones seleccionadas de acuerdo a instrucciones del usuario.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>base-installer</term><listitem><para>

Instala el conjunto de paquetes mas básico que permitirán al
computador operar bajo Linux cuando es reiniciado.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>kernel-chooser</term><listitem><para>

Permite al usuario elegir una versión del núcleo del sistema
operativo, si hay mas de una versión disponible.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>bootloader-installer</term><listitem><para>

Instala un gestor de arranque en el disco duro, el cual es necesario
para que el computador inicie usando Linux sin usar un disco flexible
o CD-ROM. Muchos gestores de arranque permiten al usuario elegir un
sistema operativo alternativo cada vez que el computador se inicia.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>baseconfig</term><listitem><para>

Provee diálogos para configurar los paquetes del sistema base de
acuerdo a las preferencias del usuario. Esto se hace normalmente 
después de reiniciar el computador; es la 'primera ejecución' del
nuevo sistema Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>shell</term><listitem><para>

Permite al usuario ejecutar un shell ya sea desde el menú, o en 
la segunda consola.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>bugreporter</term><listitem><para>

Provee una forma de que el usuario pueda guardar información en un
disco flexible cuando se encuentre un problema, a modo de luego 
informar adecuadamente los problemas de software del instalador a los
desarrolladores Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

 </sect1>

 <sect1 id="module-details"><title>Usando componentes individuales</title>

&module-languagechooser.xml;
&module-countrychooser.xml;
&module-s390-netdevice.xml;
&module-s390-dasd.xml;
&module-ddetect.xml;
&module-pcmcia.xml;
&module-kbd-chooser.xml;
&module-netcfg.xml;
&module-iso-scan.xml;
&module-choose-mirror.xml;
&module-cdrom-detect.xml;
&module-anna.xml;
&module-partman.xml;
&module-autopartkit.xml;
&module-partitioner.xml;
&module-partconf.xml;
&module-prebaseconfig.xml;
&module-base-installer.xml;
&module-kernel-chooser.xml;

&module-mips-arcboot-installer.xml;
&module-alpha-aboot-installer.xml;
&module-i386-grub-installer.xml;
&module-i386-lilo-installer.xml;
&module-hppa-palo-installer.xml;
&module-ia64-elilo-installer.xml;
&module-s390-zipl-installer.xml;
&module-powerpc-yaboot-installer.xml;
&module-sparc-silo-installer.xml;

&module-baseconfig.xml;
&module-bugreporter.xml;
&module-shell.xml;

 </sect1>
</chapter>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: