Por favor, tened en cuenta al hacer traducciones del instalador todas las normas de traducción descritas en la web así como el hecho de que gran parte del contenido del este manual (lo que no ha cambiado entre boot-floppies y d-i) ya había sido traducido previamente y está disponible en la documentación de boot-floppies [1] Estoy encontrando traducciones que dejan un tanto que desear no sólo por la traducción de algunos términos sino porque a veces ni siquiera dice lo que la versión en inglés quiere decir. Así, es posible que haga cambios directamente en el repositorio de SVN. A los demás traductores (que no están haciendo las traducciones del instalador) os pediría que leyerais las partes traducidas y disponibles en http://d-i.alioth.debian.org/manual/ y lo comparais con la versión original (en inglés). Comentad aquí todos los cambios que pensais que deban hacerse (si son diffs a las fuentes mejor que mejor) Un saludo Javier [1] Están disponibles en cvs.debian.org, el interfaz web parece que se ha caído (lo reportaré). Si alguien no puede acceder a ellas que me las pida y le envío un tar.gz
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature