[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción del comunicado sobre Forrester



On Wed, Apr 07, 2004 at 01:50:20AM +0100, Ricardo Javier Cardenes Medina wrote:
> [...]
> <p>Incluso aunque el informe de Forrester lo afirma, no hace esa
> distinción cuando mide el tiempo transcurrido entre el conocimiento
> público de un fallo de seguridad y la disponibilidad de solución por parte
> de un vendedor. Por cada productor, el informe aporta una simple media, la
> "All/Distribution days of risk" (días de riesgo Todas/Distribución),

   Esta expresión no la entiendo, así que no tengo ni idea... :-/

> [...]
> que uno de los vendedores de software

   ¿distribuidores?

> <p>Javier Fernández-Sanguino Peña <a
> href="http://people.debian.org/~jfs/debconf/security/data/";>preparó</a>
> en 2001 un
> <a href="http://lists.debian.org/debian-security-0112/msg00257.html";>\
> estudio</a> y descubrió que al equipo de seguridad de Debian le había
> llevado una media de 35 días corregir las vulnerabilidades anunciadas en
> la lista de Bugtraq. Sin embargo, cerca del 50% de las vulnerabilidades
> fueron corregidas en un lapso de 10 días, ¡y sobre el 15%

   ¿No es mejor «más del»? En el original me parece que ponía «over», y yo lo
interpreto como «más de»....

   ¿Lo vas a publicar ya?

   Saludos,

-- 
EuropeSwPatentFree - http://EuropeSwPatentFree.hispalinux.es
¡Ayuda a extenderlo por la red en firmas, web o lo que sea!
Help spread it through the Net in signatures, webpages, whatever!

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: