[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Me gustaría ayudar



On Fri, Feb 27, 2004 at 06:57:00PM +0100, Jose Antonio Jimenez Madrid wrote:
> Hola,
> 
> Llevo unos días siguiendo la evolución del nuevo instalador de Debian, y
> he visto
> que la traducción al español no se mueve del 77%, en cambio otros
> idiomas

¿? ¿Te refieres a Debian-installer? Y a los datos de
http://people.debian.org/~barbier/debian-installer/l10n/rank.txt

La verdad es que esos datos no me parecen correctos, yo pegué una revisión 
a todo el instalador hace poco, está en el CVs de alioth, pero no veo esto 
reflejado en 
http://people.debian.org/~barbier/debian-installer/l10n/es/STATUS.utf8.txt

Mis estadísticas son un tanto diferentes. En cualquier caso sí que es 
cierto que los siguientes ficheros po no están traducidos:

Missing file: debian-installer/tools/languagechooser/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/tools/countrychooser/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/tools/nobootloader/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/partman/partman/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/partman/partman-auto/debian/po/es.po
Missing file: 
debian-installer/partman/partman-basicfilesystems/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/partman/partman-basicmethods/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/partman/partman-ext3/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/partman/partman-partitioning/debian/po/es.po
Missing file: debian-installer/partman/partman-target/debian/po/es.po

Además, la documentación tiene que traducirse también y hay que hacer un 
gran esfuerzo en esta parte.

> sí han mostrado actividad. He pensado que podría ayudar a traducir lo
> que falta, pero todavía no estoy seguro de cómo puedo colaborar. Por
> eso me dirijo a vosotros para que me indiquéis el proceso a seguir en
> las traducciones y así evitar que dos personas estén haciendo a la vez
> lo mismo.

Muy sencillo, en primer lugar leete las (breves) notas que hay en 
www.debian.org/international/Spanish con respecto a las traducciones (ten 
en cuenta que no está totalmente al día). Una vez te has hecho con el 
conocimiento de cómo traducir plantillas de debconf, y has revisado el 
mini-glosario que hay es cuestión de traducir los ficheros es.po arriba 
indicados y enviarlos a la lista para su revisión. En cualquier caso, casi 
prefiero (porque me pondré a traducir ahora esos ficheros) que revisaras 
todas las traducciones del instalador para detectar inconsistencias o 
erratas.

También me gustaría que salieran voluntarios para traducir la 
documentación. Hay que tener en cuenta, sin embargo, que puede haber muchos 
trozos del antiguo documento de instalación (que estaba traducido ya hace 
tiempo) que será de utilidad (y quizás sólo sea necesario cambiar el 
formato). ¿Voluntarios? ¿Un coordinador para el trabajo de traducir la 
documentación de instalación?

Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: